Выбрать главу

verketon „Primeiras Ligoes“ kaj ankaŭ la novan eldonon de la Fraz-libro kaj mi dankas vin kore. —

 

De s-ro Javal mi ĝis nun ricevis neniun leteron. Kompreneble

pri ĉiaj reformaj proponoj mi respondos al li nur rifuze.

 

N-ro 232. P. 27. XI. 1904

 

Kara sinjoro! — Pardonu ke mi ĝis nun ne respondis ankoraŭ

vian Malfermitan Leteron. Vastan respondon mi esperas sendi al vi

en la venonta semajno.

 

N-ro 233. P. 1. XII. 1904

 

Kara sinjoro! — Mi scias tre bone, ke ne ĉiuj novaj vortoj aprobitaj

de mi estas bonaj. Sed en la nuna tempo perfekteco estas ne ebla

kaj ĉia diskutado pri perfekteco estus tre danĝera. Kiam nia afero

staros jam tute forte, tiam aŭtoritata Akademio faros en la lingvo

ĉiujn necesajn korektojn; sed nun ni devas severe eviti la tuŝadon

de tiu ĉi demando. — Timante ke via malkontenteco ne infektu la

mondon esperantistan kaj ne donu pereigan rezultaton, mi decidis

respondi vian „Malfermitan Leteron“ ne private sed publike (kvankam ne skribante vian nomon). Mi esperas, ke vi aprobos mian agon

kaj ke vi trovos ĝin utila. Mi sendas al vi la manuskripton de mia

respondo kaj mi petas vin, volu min sciigi, ĉu vi ne trovas en ĝi ion

malagrablan por vi kaj ĉu vi konsentas, ke mi ĝin publikigu.

Sen via konsento mi ĝin ne publikigos.

 

N-ro 234. L. 11. XII. 1904

 

Kara sinjoro! — Mi ricevis vian leteron de 4/XII, poŝtan karton de

5/XII kaj ankaŭ la programon de la kursoj Parizaj kaj la folieton „Une

Heure d’ Esperanto“. Por ĉio mi dankas vin tre kore.

 

530

 

Th. Cart.

 

N-roj 229—234

 

Mi forte bedauras, ke mia manuskripto faris al vi ĉagrenon. Kredu

al mi, ke tio ĉi tute ne estis mia intenco. Pri via fideleco al nia afero

mi kompreneble ne dubas eĉ unu minuton. Mi volis uzi vian „Malfermitan Leteron“ nur kiel pretekston, por fari finon al tiu danĝera

fluo opozicia, kiu aperis en nia tendaro en la lastaj jaroj kaj kiu povus

fariĝi por nia afero tre pereiga, precipe nun, antau la unua kongreso.

Jam multajn fojojn kaj al multaj personoj mi skribis pri similaj

demandoj grandajn leterojn. Sed la konstanta skribado de grandaj

privataj leteroj estas tre laciga kaj temporaba kaj tamen neniun

helpas, ĉar unu persono ne scias pri mia skribado al aliaj personoj,

kaj apenau mi sukcesas konvinki unu personon, tuj aperas alia persono, al kiu mi devas denove skribi k.t.p. Tial mi decidis unu fojon

esprimi mian opinion publike.

 

Unu persono plendas ke mi donas tro multe da novaj vortoj, alia

plendas ke mi donas tro malmulte; unu plendas, ke pro internacieco

mi pekas kontrau la reguleco kaj ekonomieco de la vortoj, alia plendas

ke pro ekonomieco mi tro pekas kontrau la internacieco kaj precizeco k.t.p.

 

Mi ripetas, ke pri via fideleco mi ne dubas eĉ unu minuton; sed

por meti finon al la tre danĝera malkontenteco kiu komencis disvastiĝadi

en nia tendaro, mi decidis unu fojon elpaŝi publike kaj peti niajn

amikojn, ke ili memoru:

 

1) ke interkonsentigi ĉiujn opiniojn estas neeble kaj tial ni devas

esti indulgaj unu kontraŭ aliaj kaj atendi pacience la kreiĝon de la

estonta „Centra Komitato“;

 

2) ke ĉiu, kiu trovas ion nebona en nia afero, devas proponi

klaran rimedon por plibonigo, sed ne plendi sencele kaj malvarmigi

per tio ĉi niajn batalantojn.

 

E1 via tuta ĝisnuna agado mi scias tre bone, ke vi persone

komprenas tute perfekte la tutan danĝerecon de opozicio en la nuna

tempo kaj ke via elpaŝo estis nur akto de nesufiĉa singardeco. Mia

artikolo (kiel mi klare skribis) celas ne vin persone — ĝi estas nur

averto kontraŭ la danĝera fluo kaj via cirkulera letero servis al mi

nur kiel preteksto.

 

Mi estas konvinkita, ke la esencajn ideojn de mia artikolo vi plene

aprobas kaj ke la necesecon de mia publika elpaŝo vi ne neos. Sed

ĉar la formo de mia artikolo estas al vi malagrabla, tial mi petas

vin, volu fari la jenon: volu ŝanĝi mian artikolon en tia maniero,

kian vi trovos la plej bona, elĵetu el ĝi tute senĝene ĉion kio estas

al vi malagrabla aŭ kio povus erare pensigi la legantojn, ke mi havas

ian malkontentecon kontraŭ vi, kaj la tiamaniere ŝanĝitan artikolon

volu resendi al mi. Mi ĝin publikigos en tia formo, kian vi deziros.

 

34*

 

531

 

V. B. Ĝis nun nepresitaj leteroj al

 

Aŭ eble anstataŭ ŝanĝi la artikolon tro multe, vi trovos pli utile

elĵeti el la artikolo nur kelkajn pecojn, sed aldoni en la fino ian

klarigon, kiu tute klare montrus al la legantoj, ke inter ni ekzistas

nenia diferenco de opinioj kaj ke la artikolo estos publikigata laŭ

via propra deziro, por averti tiujn personojn, kiuj eble ne bone

komprenis la esencon kaj celon de via cirkulera letero? Agu kun

mia artikolo tiel, kiel vi volas, nur donu al mi la eblon esprimi

publike mian opinion, por ke mi estu unu fojon por ĉiam liberigita

de konstanta kaj senfina skribado de longaj leteroj al ĉiu amiko aparte.

 

N-ro 235. P. 15. XII. 1904

 

Kara sinjoro! — Mi ricevis returne la manuskripton kaj ankaŭ

vian leteron de 11 /XII, kiun mi legis kun plezuro, ĉar mi vidis el ĝi,

ke la tuta historio kun la „Malfermita Letero“ estis simpla malkompreniĝo. Ĉar via Malfermita Letero estis adresita al mi kaj ĉar multaj

esperantistoj erare rigardis ĝin kiel proteston kontraŭ mia agado, tial

mi estas devigita doni ian publikan respondon. Sed estu tute trankvila: mi penos aranĝi la respondon tiamaniere, ke ĝi tuŝas nur la

principojn, sed ne havos eĉ la plej malgrandan ombron de ia ŝajna

malkontenteco aŭ riproĉoj kontraŭ via persono.

 

N-ro 236. P. 1904 sen dato

 

Kara sinjoro! — Se vi nenion havas kontraŭ la publikigo de mia

„Nefermita Letero“, volu ĝin sendi al s-ro de Beaufront, kiun mi

petos pri ĝia publikigo en L’ Esperantiste.

 

N-ro 237. P. 1904 sen dato

 

Kara sinjoro! — Vian afable senditan al mi „Esperantan Vers-faradon” mi ricevis kun plezuro kaj mi kore vin dankas.

 

N-ro 238. L. 7.1. 1905

 

Kara sinjoro! — Ĉar ĉia respondo de mia flanko al via cirkulera

letero — kiel ajn singarde la respondo estus skribita — elvokus ĉe la

legantoj la supozon, ke inter mi kaj vi ekzistas ia malkontenteco, tial

mi decidis tute ne respondi.

 

Sed ĉar via letero pri kiu preskaŭ la tuta mondo esperantista jam

scias estis publike adresita al mi kaj mia absoluta silento povus ne

sole kompromiti min, sed ankaŭ prezenti grandan malĵustecon kontraŭ

la firmo Moller & Borel, kiu tiom multe nun laboras kaj elspezas por

la propagando de nia afero en Germanujo kaj kiu povus nun juste

koleri min, se mi lasus sen rebato la atakojn kontraŭ tiuj vortaroj,

kiujn ili eldonis ne sole kun mia aprobo sed laŭ mia propra konsilo

kaj sub mia propra redakcio, —‘tial mi pensas ke estus bone, se vi

mem per ia artikoleto sciigus al la esperantistoj, ke respondon al via

malfermita letero vi ricevis de mi; ke la celo de via letero estis ne

 

532

 

Th. Cart. — N-roj 234—240

 

atako, sed nur fari proponon; ke al la neaprobantoj de la novaj vortoj

mi konsilas, ke ili formulu sian deziron tute precize en formo klara

kaj plenumebla (ekzemple „aprobadu“ au „ne aprobadu”) sed ne en

tia nedifinita kaj tute ne plenumebla formo kiel ekzemple „aprobadu,

sed faru tion ĉi en tia maniero, ke ĉiuj estu kontentaj“ — kaj proponu ĝin al la prijuĝo 1 kaj voĉdono de la esperantistoj; ke mi tute

ne havas Ja deziron altrudi al la esperantistoj mian volon kaj donis