Выбрать главу

pli aŭ malpli frue ni revenos ai ĝi.

 

Artikolojn parolantajn pri reformoj ni ĝis hodiaŭ donadis sen ia

rimarko de nia flanko, ĉar por ĉiuj faritaj proponoj iii rezervis de nia

flanko komunan ĉirkaŭrigardon kaj konkludon, Hodiaŭ ni faris es-103

 

II. A. Gazetartikoloj el

 

cepton nur tial, ĉar la tri fojojn ripetita propono pri „tiela“ povus

doni al ĝi en la okuloj de multaj legantoj ian eksterordinare gravan

signifon. Ni petas pardonon, ke ni okupis tiel multe da loko per afero

cble ne interesa, sed ni volis unu fojon montri, al kia senutila kaj

enuiga perdo de tempo ĝi kondukos, se ni volus pri ĉiu plej malgranda

propono ne sole vaste paroli en nia gazeto, sed detale klarigi la motivojn, kial ni ĝin ne efektivigas en nia gazeto. Uzante la okazon, ni

nun ankoraŭ unu fojon ripetas, kion ni jam diris en alia loko: en sia

propra verko aŭ en sia privata korespondado ĉiu povas uzi, kian stilon

li volas (kvankam ankaŭ tie ĉi, pro la bono kaj unueco de nia afero,

estas tre grave, ke oni deflankiĝu de la komuna stilo nur en okazoj

tre gravaj kaj multe pripensitaj); aprobi tiun ĉi aŭtoron aŭ ne — estos

la volo de la legantoj, kaj nia afero de tio ĉi ne dependos. Sed se

en nia gazeto, kiu estas forte ligita kun la tuta sorto de nia afero,

kaj en kiu la plej granda parto de niaj amikoj vidas modelon de stilo

esperanta, ni volus facilanime, sen interna persona konvinkiĝo kaj sen

longa matura pripenso ĉiutage kaj sur ĉiu paĝo uzi alian stilon, —■

tiam nia afero estus ridinda kaj baldaŭ pereus. (Reformojn, kiujn ni

persone ne aprobas, ni akceptos en la „Esperantiston“ nur tiam, kiam

montriĝos, ke la plej granda parto de la privataj aŭtoroj ilin senkondiĉe aprobis kaj uzas.) Se ni presadus ĉiun artikolon en alia stilo,

Ia aŭtoroj de la reformitaj artikoloj mem baldaŭ superĵetus nin per

insultoj, ĉar la danĝeron kaj ridindecon de multekapeco malpropra

ĉiu facile vidas, dum la multekapecon enportitan de li mem ne ĉiu

facile vidas kaj volas oferi al Ia komuna bono. Por ne reveni jam

pli al tiu ĉi senutila parolado, ni ripetas nun unu fojon por ĉiam, ke

ĉiu, kiu alsendas al ni artikolon, devas antaŭe esti preparita, ke la

stilo en la artikolo estos glatigita konforme je la komuna stilo de

nia gazeto. La redakcio.

 

N-ro 40. paĝ. 23

 

z Respondoj al la amikoj

 

A1 s-ro R-i. — Estus tre bone, se vi donacus po unu aŭ po kelkaj

lernolibroj de nia lingvo al la kluboj aŭ societoj, kiuj ekzistas en

via urbo, kaj se vi zorgus, ke la lernolibroj kuŝu sur la tabloj en la

legejoj de tiuj ĉi kluboj. Tion ĉi saman estus bone fari ankaŭ kun

la bibliotekoj.

 

N-ro 41.

 

A1 s-ro K. en Dinaburgo. — Ekster la respondo letera, ni poste

donos al vi ankaŭ pli vastan respondon en nia gazeto. La respondoj

en la gazetoj havas karakteron ne personan, sed komunan; tial respond-inte al la demandanto mem per mallonga poŝta karto, ni ofte, se la

demandata objekto ne estas tre grava, donas la respondon en la gazeto

kelkajn monatojn pli poste, ol la demando estis farita.

 

104

 

,La Esperantisto” 1891. — N-roj 39—42

 

N-ro 42. paĝ. 25—26

 

z Ŝanĝotaĵo

 

Ni parolos pri kelkaj principoj, je kiuj laŭ nia opinio ni devas

nin teni, proponante aŭ enkondukante diversajn ŝanĝojn en nia lingvo.

Sed antaŭ ĉio ni permesos al ni malgrandan antaŭparolon. La

cirkonstanco, ke ni en nia gazeto komencis paroladon pri ŝanĝoj,

timigis kelkajn el niaj amikoj, kiuj ne bone komprenis la esencon

kaj la celon de nia agado. La presitaj proponoj elvokis ĉe ili la

timon, ke nia lingvo en la nuna stato ne povas sin teni kaj devas

esti ŝanĝita! Tiu ĉi timo tute nature elvokis alian timon, ke ankaŭ

post la diversaj ŝanĝoj la lingvo ne taŭgos kaj devos esti eterne

ŝanĝata, kaj ĉiu, kiu hodiaŭ lernas la lingvon, ne povas sekve esti

certa, ĉu lia uzita laboro ne estos senfrukte perdita kaj ĉu li ne

devos denove lernadi kaj relernadi. Tiu ĉi timo estas tute senfundamenta, ĉar la efektiva historio kaj esenco de la proponoj estas

sekvanta: la proponataj reformoj ne estas sekvo de iaj gravaj kon-traŭvivaj mankoj en nia lingvo, sed ili estas natura esprimo de la

deziro, ke tio, kio estas al ni tre kara, havu formon eble plej

perfektan, se la pli granda perfekteco povas esti atingita

sen oferoj, sen malutilo kaj sen internaj disputoj. Ni turnas

la atenton de niaj legantoj, ke ne la konstruo de nia lingvo elvokis

la proponojn de reformoj, kontraŭ kiuj ni nun devus batali (kiel

ekzemple en Volapŭk), sed la proponojn ni mem elvokis, petinte

jam en Ia komenco de nia eliro, ke ĉiu sendu al ni sian opinion kaj

proponojn, kiujn li trovas utilaj. La proponoj sekve havas la karakteron

ne de postuloj (kiel kelkaj legantoj erare pensas) — ili estas nur

bonintencaj konsiloj, por kiuj ni dankas, kvankam la plej grandan

parton de la ĝisnunaj ni ne povas uzi. Tial ni volonte aŭskultas kaj

priparolas diversajn proponojn en Ia espero, ke tiu ĉi priparolado

kaj analizado eble ĵetos lumon sur diversajn punktojn kaj poste kun

la tempo eble donos al ni utilajn montrojn, kiuj kun bona rezultato

povos esti uzitaj por nia lingvo; sed de priparolo ĝis enkonduko

estas ankoraŭ grandega paŝo! Tiel ekzemple eĉ en la plej modela

regno naskiĝas kaj volonte estas aŭskultataj diversaj proponaj reformoj, el kiuj multaj baldaŭ perdiĝas kiel netaŭgantaj, sed aliaj iom

post iom (sed sen subita rompado!!) eniras en vivon; kaj tamen tio

ĉi tute ne donas al la loĝantoj de tiu regno kaŭzon timi, ke ilia regno

ne povas sin teni aŭ ke morgaŭ ili devos fordoni, kion ili per laboro

atingis hodiaŭ! Nia lingvo, kiel tute sufiĉe montris la praktiko, ne

sole tute bone povas sin teni en ĝia nuna stato, sed ni kuraĝas eĉ

diri, ke el ĉiuj reformoj proponitaj ĝis hodiaŭ la forte plej granda

parto ne sole ne plibonigus la lingvon, sed simple ĝin malbonigus.

Tial la amikoj de nia lingvo povas esti tute trankvilaj. Se ni ne

 

105

 

II. A. Gazetartikoloj el

 

trovos ian certan vojon por enkonduki plibonigojn singarde kaj

nerimarkeble, nia lingvo povos tute kuraĝe resti eterne en ĝia

nuna formo. Neniu iam devigos niajn amikojn subite forĵeti, kion

ili ellernis, kaj lerni novajn formojn. Se kelkaj reformoj efektive

estos trovitaj necesaj, ili estos sankciitaj por la komuna uzado kaj

akceptos signifon devigan nur iom post iom, nerimarkeble kaj sen-rompe, sur vojo natura, kiel en ĉiuj aliaj lingvoj. Priparolado kaj

pripensado ne estas ankorau tio sama, kio rompado. Parolante pri

diversaj reformoj, ni ĉiam komprenas sub tio ĉi nur reformojn

privatajn en la privataj verkoj de diversaj autoroj (ankau la reformoj,

kiujn ni eble mem faros, devos havi karakteron pure privatan). Por

la publiko esperantista tiuj ĉi reformoj ne havas signifon kaj

tute ne estas devigaj, kaj ĉiu povas ĉiam sin teni je la unuatempa

gramatiko kaj Ia fundamenta vortaro. Nur kiam montriĝos, ke la

ŝanĝitaj formoj jam longe estas uzataj de ĉiuj plej multe legataj

autoroj kaj la tuta mondo esperantista per vojo privata kaj malrapida

jam nerimarkeble alkutimiĝis al ili, — nur tiam ili ricevos sankcion

kaj komunan devigecon. Sekve neniu devas timi, ke oni faros al li

ian konfuzon en tio, kion li lernis, kaj ke oni devigos lin lerni ion

novan. Tiun ĉi penson, jam kelkfoje ĉe okazo esprimitan, ni trovis

nun necese ripeti ankorau unu fojon, antaŭ ol ni parolas pri la

principoj reformaj; ĉar alie de unu flanko parto de niaj amikoj havus

senbezone timon antaŭ la vorto „reformo“ entute, — de la dua flanko