Выбрать главу

por neniu devigan. La sola, unufojon por ĉiam deviga por

ĉiuj esperantistoj, fundamento de la lingvo Esperanto estas

la verketo „Fundamento de Esperanto” en kiu neniu havas

la rajton fari (eĉ la plej malgrandan) ŝanĝon. Se iu dekliniĝas de la reguloj kaj modeloj donitaj en la dirita verko, li

neniam povas pravigi sin per la vortoj „tiel deziras aŭ konsilas la aŭtoro de ^Esperanto”. Ĉiun ideon, kiu ne povas

esti oportune esprim\ta per tiu materialo, kiu troviĝas en la

„Fundamento de Esperanto”, ĉiu esperantisto havas la rajton

esprimi en tia maniero, kiun li trovas la plej ĝusta, tiel same

kiel estas farate en ĉiu alia lingvo. Sed pro plena unueco

de la lingvo al ĉiuj esperantistoj estas rekomendate, imitadi

kiel eble plej multe tiun stilon, kiu troviĝas en la verkoj de

la kreinto de Esperanto, kiu la plej multe laboris por kaj en

Esperanto kaj la plej bone konas ĝian spiriton.

 

(5. Pri ĉiuj duboj, kiuj aperas ĉe la uzado de la lingvo

Esperanto, decidas ĉiam la Centra Komitato Esperantista, elekt -

ata de la esperantistoj de la tuta mondo en la internaciaj

kongresoj esperantistaj . Ĉiuj decidoj de la Centra Komitato,

tuŝantaj la dubajn demandojn de la lingvo estas devigaj por

ĉiuj uzantoj de la lingvo Esperanto ; ĉiuj decidoj, tuŝantaj la

manieron de praktika agado, estas devigaj nur por tiuj per -

sonoj, kiuj deziras aparteni al la aktiva organizacio esperant -

ista.)

 

5. (6\) Esperantisto estas nomata ĉiu persono, kiu scias kaj

uzas la lingvon Esperanto, tute egale por kiaj celoj li ĝin uzas.

 

238

 

aliaj gazetoj 1905, 1906. —r N-roj 114—116

 

Apartenado al ia aktiva Societo esperantista por ĉiu esperantisto estas rekomendinda, sed ne deviga.

 

(7. Por faciligi al la komencantaj esperantistoj la elekton

de fideblaj libroj kaj gardi ilin kontraŭ uzado de libroj, kiuj

instruas tute eraran lingvon, estas eldonita serio da libroj ,

kiuj portas sur si la aprobon de la aŭtoro de la lingvo . Tiu

ĉi aprobo tamen havas nur la signifon de konsilo por la

komencantoj , sed ĝi havas en si nenion devigan. Ĉiu es -

perantisto povas libere uzi ĉiun libron aŭ gazeton, kiun li

deziras.)

 

N-ro 115. Publika Danko al Michaux (kaj aliaj)

 

Wŭster: Mich

 

„Lingvo Internacia u X. 1905, n-ro 18, paĝ. 421.

 

En la dauro de mia vojaĝo al la kongreso kaj revojaĝo de la kongreso kaj tiom pli en la tuta tempo de la kongreso mem mi ricevadis

de ĉiuj flankoj tre multe da signoj de sincera amikeco, kiuj min tre

tuŝis kaj restos ĉiam en mia memoro. Krom la partoprenantoj en la

kongreso ankau grandega multo da forestantaj esperantistoj el plej

diversaj landoj kaj urboj esprimis al mi letere plej korajn bondezirojn

kaj plej entuziasmajn gratulojn k.t.p. Ne havante la eblon danki ĉiun

aparte, mi permesas al mi, esprimi per la gazetoj esperantistaj mian

komunan koran dankon al ĉiuj miaj amikoj.

 

Apartan dankon mi esprimas al la eminentuloj kaj reprezentantoj

de la urboj Parizo, Boulogne, Folkestone, Dover kaj Calais por la kora

kaj honoranta akcepto, kiun ili sub mia adreso faris al la afero esperanta.

 

Sed la plej grandan dankon mi esprimas, en mia nomo kaj sendube ankaŭ en la nomo de ĉiuj esperantistoj, al s-ro A. Michaux kaj

liaj helpantoj, al kies energia kaj senlaca laborado ni ŝuldas la tutan

kongreson kaj la ĝojojn kaj sukcesojn, kiujn ĝi alportis al ni.

 

Uzante la okazon, mi sciigas ankaŭ la amikojn-esperantistojn, ke

post kelka tempo eliros oficiala raporto pri la kongreso kaj tie estos

montritaj la adresoj, sub kiuj oni devas sin turni kun ĉio, kio koncernas

la „Provizoran Lingvan Komitaton u kaj la „Provizoran Komitaton de

Organizado“. La raporto ne povas esti pretigita tiel rapide, kiel ni

dezirus, kaj la esperantistoj volu pardoni la prokraston.

 

1906

 

N-ro 116. Klarigo (pri la Centra Oficejo)

 

VVŭster: CO

 

„Oficiala Gazeto u I. 1908/09, paĝ. 234—235.

„EsperantistaDokumentaro u , kajero dekunua (Febr. 1909), paĝ.9 — 10.

„The British Esperantist u II. 1906, paĝ. 34.

 

239

 

II. B. Gazetartikoloj el

 

E1 leteroj kaj gazetoj mi vidas, ke kelkaj esperantistoj ne

ĝuste komprenas la esencon de la Centra Oficejo kaj ili pensas, ke mi propravole fondis ian novan leĝdonantan komitaton.

Tial mi devas iom klarigi la aferon.

 

La Centra Oficejo ne estas ia leĝdonanta komitato, ĝi estas

simple oficejo, ĝi estas simple loko, en kiu koncentriĝas la

laboroj de la du komitatoj, kreitaj de la Bulonja kongreso. La

Kongreso kreis provizoran Lingvan Komitaton kaj provizoran

Organizan Komitaton, sed ĝi donis neniajn monajn rimedojn,

por ebligi al la ambaŭ komitatoj sukcesan laboradon; tiam

troviĝis sindonaj kaj malavaraj esperantistoj, kiuj el sia propra

poŝo donis (almenaŭ por la unua tempo) la necesan monon,

luis apartan loĝejon, en kiu povus koncentriĝi la laboroj de

la ambaŭ komitatoj, ĉiuj dokumentoj, ĉiuj leteroj, irantaj al la

diritaj komitatoj; ili ankaŭ difinis kelkan salajron por aparta

sekretario, kiu — kun konsento de la prezidantoj de ambaŭ

komitatoj — devas plenumadi la necesan korespondadon, re-gistradon k.t.p. Sekve la Centra Oficejo estas ne ia memstara

leĝdonanta institucio, sed nur simple helpa oficejo por la ambaŭ

komitatoj, kreita de Ia Kongreso.

 

Mi devas diri ankaŭ kelkajn vortojn pri mia persona rilato

al la ambaŭ komitatoj. Pro la nunaj cirkonstancoj en mia

patrujo, kiuj iafoje por longa tempo detranĉas min de la tuta

mondo esperantista, kaj parte ankaŭ pro la stato de mia sano,

kiu nun jam ne permesas al mi tiel multe labori eksterprofesie,

kiel antaŭe, mi ne povas nun aktive partoprenadi en la laboroj

de la ambaŭ komitatoj elektitaj de la kongreso, kaj tial mi

petas, ke kun ĉio koncernanta la agadon de la komitatoj oni

sin turnu ne al mi, sed al la prezidantoj de la diritaj komitatoj, nome:

 

a. Por la Lingva Komitato al s-ro rektoro Boirac;

 

b. por la Organiza Komitato al s-ro generalo Sebert.

 

Por konservado de bona ordo en la laboroj, estas utile,

ke ĉiuj leteroj al ambaŭ prezidantoj, laŭ ilia propra deziro,

estu direktataj al ili per la „Centra Oficejo a .

 

17. Februaro 1906.

 

N-ro 117. Pri Propaganda Artikolo

 

„Lingvaj Respondoj“ (Plena Kolekto), Esperantista Centra Librejo,

Paris. 1925, paĝ. 81 — 82.

 

(Ekzistas kelkaj „Lingvaj Respondoj“, kiuj ne rilatas lingvajn demandojn en la propra senco de Vvorto kaj estas de ĝenerala intereso. Ilin

mi pro tio akceptis en ĉi tiun libron. — Ke ili ne apartenas al la „Lingvaj

 

240

 

aliaj gazetoĵ 1906, 1907. — N-roj 116—118

 

Respondoj“ en la kutima senco de l x vorto, tion ankaŭ montras la „Plena

Kolekto u , kie ili troviĝas en aparta rubriko „Pri diversaj demandoj“.

Ilin kaj la du aliajn lingvajn respondojn, kiuj pritraktas la „Esperanto-Stilon“ kaj la „Plenan Vortaregon“, aperigi ankaŭ en ĉi tiu libro ŝajnas

nepre necese.)

 

La zorge ellaborita granda artikolo „Esenco kaj estonteco

de la ideo de lingvo internacia a (presita en la „Fundamenta

Krestomatio* paĝo 268) 1 estas verkita ne de s-ro L. de Beaufront, sed de alia persono, kiu deziras resti anonima. S-ro

de Beaufront nur legis eltiron el tiu ĉi artikolo (tradukitan

de li en lingvon francan) en la kongreso de 1’ „Association

Frangaise pour V Avancement des Sciences” en 1900. Li diris