Выбрать главу

 

La mortinto estis persono tre konata en la mondo kiel

fama okulkuracisto kaj ankaŭ kiel ĉiuflanke instruita verkisto;

krom tio li estis bone konata kaj influa en sia lando kaj urbo

ankaŭ kiel politikisto.

 

De la momento, kiam li, antaŭ kelke da jaroj, estante jam

blinda, ekkonis Esperanton, li fordonis sin al ĝi per sia tuta

koro. Kvankam blinda kaj maljuna, li en la daŭro de tre mallonga tempo perfekte ellernis Esperanton. Li legigis al si

preskaŭ ĉion, kio aperis en aŭ pri Esperanto, kaj li konis

bonege la tutan literaturon kaj historion de Esperanto. Li tre

multe korespondadis pri Esperanto, skribante preskaŭ ĉiujn

leterojn propramane, per helpo de aparta skriba aparato, elpensita de li mem. En la lastaj du jaroj li vivis preskaŭ

ekskluzive nur por Esperanto, kaj al lia energia laborado nia

afero dankas multajn el siaj sukcesoj en Francujo. En la lasta

tempo li fervore laboris, por igi la francan registaron, enkonduki Esperanton en ĉiujn lernejojn.

 

Estante jam ne tute sana, li veturis tamen al la kongreso

Ĝeneva. En Oktobro mi, laŭ lia deziro, vizitis lin en Parizo;

kaj, malgraŭ ke li tiam estis jam serioze malsana kaj antaŭdiris al mi, ke li ne vivos pli ol kelke da monatoj, li pasigis

kun mi kelkajn tutajn tagojn en laborado esperanta, li faris

kun mi vizitojn, preparajn studojn k.t.p. Kiam ni pri unu

punkto neniel povis interkonsenti kaj miaj profesiaj okupoj ne

permesis al mi, resti pli en Parizo, tio ĉi lin tiel turmentis,

ke li tute serioze estis preta veturi kun mi Varsovion, por

daŭrigi la diskutadon. Blindulo-maljunulo volis pro Esperanto

veturi en malproksiman kaj danĝerplenan landon! Post mia

forveturo li, malgraŭ sia malbona farto, veturis ankaŭ Bruselon,

por priparoli kelkajn demandojn de propagando kun la komand-anto Ch. Lemaire.

 

Javal estis esperantisto en la plej bela senco de tiu ĉi

vorto. Li estis esperantisto pure idea. Esperanto povas esti

fiera pro tio, ke ĝi havis Javalon; Esperanto estos feliĉa kaj

glora, se ĝi havos multe da Javaloj.

 

Mi ne povas jam saluti vin, kiel mi faris tiom multe da fojoj,

— mi salutas malĝoje vian cindron, kara, neforgesebla amiko!

 

247

 

II. B. Gazetartikoloj. el

 

N-ro 124. Pri reformoj en Esperanto

 

■Wŭster: Ref Revuo

 

„La Revuo“ I. 1906/07, paĝ. 385—387.

 

En la lasta tempo inter la esperantistoj kuris la famo, ke

mi intencas „reformi Esperanton a . Tiu ĉi famo, kiu povas

fariĝi tre danĝera, estas absolute malvera. Mi neniam intencis

arbitre reformi la lingvon, ĉar tio ĉi ne sole estus pereiga

por nia afero, sed mi havas por tio ĉi eĉ nenian moralan rajton. De la tempo, kiam mi, antaŭ 18 jaroj, publikigis la „A1-donon al la Dua Libro“, Esperanto ĉesis aparteni al mi, —

ĝi apartenas de tiam al la tuta mondo esperantista, kaj mi

neniam intencis malsaĝe repostuli por mi ian rajton de mastreco,

kiun mi nun jam repostuli ne povas, ĉar sur la fundamento,

kiun mi donis, multaj aliaj homoj jam tre multe konstruis kaj

laboris. Oni scias, ke de la momento, kiam mi en la jaro 1889

fordonis mian mastrecon, mi neniam permesis al mi fari propravole en la lingvo ian eĉ plej malgrandan ŝanĝon. Se mi

ne faris tion ĉi ĝis nun, tiom pli mi ja certe neniam ekdezirus

fari tion ĉi nun, post la Bulonja Deklaracio (kiun mi ja donis

propravole), post miaj longatempe pripensitaj klarigoj en la

Antaŭparolo al la „Fundamento de Esperanto“ kaj post la fondo

de la „Lingva Komitato”, al kiu mi propravole fordonis ĉiun

aŭtoritatecon en la aferoj de la lingvo. Sekve, konante mian

agadon kaj mian rilaton al Esperanto en la daŭro de 20 jaroj,

la esperantistoj povas esti tute trankvilaj: mi neniam surprizos ilin per ia arbitra ŝanĝo en la lingvo, por kiu mi, simile al ĉia alia esperantisto, jam delonge havas nenian rajton;

neniam mi altrudos al ili mian personan deziron; kaj se eĉ

mi volus iam freneze fari tian senrajtan kaj pereigan faron,

ĉiuj esperantistoj povas kontraŭmeti al mi la Bulonjan Deklaracion kaj diri: „ni ne permesas“.

 

Ne! Neniam mi havis kaj neniam mi havos la intencon

proprajuĝe reformi Esperanton. La kaŭzo de la malĝusta faro

pri la „reformoj“ estis jena:

 

Jam antaŭ longe mi trovis, ke oni povus enkonduki en Esperanton kelkajn plibonigojn per vojo natura, sen reformoj,

sen ia rompado de la lingvo. Tiu ĉi sendanĝera kaj natura

vojo estas la vojo de „neologismoj kaj arĥaismoj“, pri kiu mi

parolis en la Antaŭparolo al la „Fundamento de Esperanto“.

Mi ellaboris en la lastaj jaroj tabelon da neologismoj, kiun mi

intencis prezenti al la esploro de la Lingva Komitato.

 

Sed antaŭ ol prezenti mian projekton al la Lingva Komitato,

mi ĝin prezentis private al kelkaj esperantistoj, kaj tiam mi

 

248

 

aliaj gazetoj 1907. — N-ro 124

 

baldaŭ konvinkiĝis, ke la malsameco de la opinioj estas tiel

grandega kaj interkonsentigi inter si la diversajn opiniojn estas

tiel malfacilege, ke eĉ la plej senkulpa vojo de neologismoj

povus nin enmeti en tre grandan danĝeron. Tial post tre

longa korespondado kaj priparolado (por kiu mi eĉ speciale

veturis Parizon kaj Bruselon) mi fme decidis forĵeti mian

projekton. Sekve mia projekto de neologismoj, pri kiuj multaj esperantistoj aŭdis sub la tute malĝusta nomo de „reformoj“, nun ne estos prezentita al la Lingva Komitato. Mi

atendos kun ĝi, ĝis venos tempo pli oportuna kaj ĝis ni havos

plenan certecon, ke parolado pri neologismoj jam ne povas

kaŭzi inter la esperantistoj ian konfuzon aŭ malpacon.

 

Sed se pri neologismoj, kiuj, nenion ŝanĝante nek rompante, prezentas por la lingvo nenian danĝeron, mi pli aŭ

malpli frue eble ankoraŭ reparolos, — pri reformoj ni absolute neniam devas paroli (almenaŭ ĝis la tempo, kiam nia

lingvo havos plenan leĝdonan sankcion de la registaroj). Dudek

jaroj de nia praktika laborado montris, ke Esperanto tre bone

taŭgas por ĉio, kion ni bezonas, kaj ke la vojo, kiun ni iras,

estas bona; ni gardu do nin de ĉia tro frutempa deflankiĝo,

antaŭ ol Esperanto atingis tute plenan venkon! Ĉar per serĉado de plibono, pri kiu ni fantazias, ni povus facile perdi la

bonon, kiun ni posedas.

 

Nia ŝipo estas nun en la mezo de la maro! Gi iras bone

kaj ĝi naĝas bonorde al sia celo. Tial ni gardu nin fari kun

ĝi iajn eksperimentojn kaj elvoki malpacon inter la ŝipanoj

en la mezo de la maro! Ni atendu, ĝis la ŝipo venos al la

haveno!

 

Ne pro obstineco, ne pro malamo al progreso kaj ne pro

aŭtora amo al mia verko mi tion ĉi parolas. Mi esperas, ke

la amantoj de reformoj tion ĉi komprenos kaj ili oferos siajn

personajn gustojn kaj opiniojn por la bono de nia afero. Se

troviĝos tiaj malkontentuloj, kiuj ne volas tion ĉi fari aŭ kiuj

obstine restas ĉe sia opinio, ke mi eraras, ke mi estas tro

malkuraĝa kaj ke la bono de Esperanto nepre postulas reformojn, mi petas ilin, ke ili prezentu sian proponon ne al mi,

sed al la Lingva Komitato. De mia flanko mi promesas, ke,

kvankam mi ĉiam dirados al la Lingva Komitato mian opinion

kaj ĉiam penados per admonoj deteni ĝin de ĉiu danĝera aŭ

neĝustatempa paŝo, mi tamen ĉiun bonorde ekzamenatan kaj

leĝe voĉdonitan decidon de la Komitato ĉiam akceptos sen

protesto.

 

249

 

II. B. Gazetartikoloj el

 

1911

 

N-ro 125. Pri mia Rilato al la Firmo Hachette

 

Wuster: Hach Hil

 

„Oficiala Gazeto“ III. 1910/11, n-ro 8, paĝ.251—254.