Выбрать главу

Пісня вісімнадцята

Лиха пригода Карла та його золотого почту.
Не бачу я в історії землі Героя, мужа чесного, пророка, Християнина, вірного глибоко, Що доля не окривдила б жорстоко, Заздрісники чи ошуканці злі.
Зазнав багато горя і страждання Мій добрий Карл, відколи світ уздрів, З колиски мав лихе він виховання, Бургундець потім капості чинив 1 ; Позбавив батько прав його спадкових; Парламент при Гонессі викликав Його до зали вироків судових 2; Британець лілії його украв; Спізнявся на церковні він одправи, Ба й на обід, блукавши по світах; Коханка, дядько, мати, друг лукавий3, Всі зраджували в мирі і в боях; Англійський паж перехопив уміло Його Агнесу; пекло вогняне Гермафродита з ланцюга спустило, Щоб у безумство впав король страшне; Він жив у кривді, серед мук і страху, Все витерпів — і Бог простив бідаху. Французи наші, вирвавшись із стін, Де пан Бонно, Агнеса й паладини , Були всі пошаліли, як один,
Од витівок чортячої дитини, Під лісом тим свою верстали путь, Що Орлеанським нині люди звуть.
Несміло ще Тіфонова дружина Лила проміння на поля нічні, — Аж примічають: постаті чудні, Вояки в спідничках лиш по коліна З’явились раптом; на грудях у них Три леопарди між лілей струнких4. Мерщій король свого коня спиняє І невідомих пильно розглядає; Бастард і Діва — уперед, на шлях; Агнеса шепче: «Утікаймо, милий!..» Та Жанна бачить: люди в ланцюгах, По двоє сковані, заманячили. «Ой! — скрикнула. — Це ж наших вояків Загін англійський у полон схопив! Повинність наша — їх урятувати! Гей, Дюнуа! А покажім-но, брате, Бастарда смілість, діви Жанни гнів!» І кинулись, узявшися до зброї, На вартових без роздуму обоє.
Одвага їх така страшна була, Такий жахливий вигляд у осла, Що вояки, чи як там їх назвати, Метнулись, мов собаки, утікати. До визволених Жанна під’їздить, Вітає їх: «Подяку ви зложіть Законному своєму королеві, Що від англійців вас урятував; Цілуйте руку; з нами підете ви Його спадкових боронити прав». Що ж рицарі на ту ласкаву мову? Похнюпились, зітхають загадково, Ні пари з уст... А правда, читачі, Цікаво вам, кого піднять мечі За трон французький Жанна закликає? То шахраї, найгидші в цілім краї, Засуджені, як кодекси велять, На спині в Амфітріти веслувать: Це їхня одіж певно виявляє. Зітхнув король, поглянувши на них. «О горе! — каже. — Серце мука тисне, Що племено британців ненависне Господарює у краях моїх! З їх імені тут суд іде й розправа! За них у церкві чинять молитви! З їх волі на галери йдете ви, Мої підданці! О, яка неслава!» Жаліючи огидних волоцюг, Ласкаво він наблизився, як друг, До молодця, що перший був між ними. На світі мало з пиками такими Мерзотників. Кошлата борода На підборідді довгому буяє; В очах нема ні честі, ні стида, І слова правди на устах немає; Так і здається, що в рудих бровах Ховається злоба, безчестя, зрада Блюзніра, геть загрузлого в гріхах; У піні рот, скрегочуть вічно зуби.