Выбрать главу

Пісня двадцята

Як Жанна підпала була химерній спокусі; ніжне зухвальство її осла; доброчинний опір Діви.
Ламке і тіло, і душа в людини, На доброчинність віри не кладіть; Прекрасна ваза, та, на жаль, із глини: Розбити легко, а тоді зліпіть Із сотні черепків сосуд єдиний! Облудна мрія, нездійсненний сон, Щоб вазу ту не вкрила жодна пляма! Візьмім до прикладу хоч би Адама, Згадаймо: ветхий Лот, сліпий Самсон, Святий Давид і мудрий Соломон, І всі жінки, відомі й невідкриті В Старому та Новому Заповіті, В історії та міфах, знали гріх! За це охоче я прощаю їх, Не серджуся за їхні примхи ніжні, За хитрощі та за смаки розбіжні, Проте скажу, що деяких смаків Нізащо б я красуням не простив. Не раз, буває, мавпу волохату, Товсту, бридку, потворну, карлувату Вони голублять, мов хорошуна. Оце-то непрощенна вже вина! Вартніший, може, наш осел крилатий За фертика, що зна лиш танцювати. Прекрасна стате, свій натхненний спів Одній тобі лише я присвятив, Тож розкажу, що довелось зазнати Хоробрій Діві, як вона була Сп’яніла з хитрих залицянь осла. Це не мені, а мудрому Трітему Належить оповідь на дивну тему.
У вічній тьмі проклятий Грібурдон, Страшний і в казані своїм кипучім, Кляв на огидний та блюзнірський тон
Той день, як Діва палашем блискучим З плечей у нього голову зняла: Жадоба помсти клятого пекла. Одно кричав він: «Батьку Вельзевуле! Вчини, щоб Жанну, зрослу в боротьбі, Гріхом земні спокуси огорнули. Це справа честі, батьку, далебі!» Аж тут у пекло, дишучи злобою, Бридкий Гермафродит упав стрілою, Окроплений свяченою водою: Шукать поради жаба та гидка В чортячого поклала ватажка. Отож утрьох взялися міркувати, Як Діву спокусить. Ох! Слід сказати, Що й двох для дочок Єви забагато.
Відомо їм було давно уже, Що Жанна під спідничкою своєю Ключі від Орлеана береже І що врятує Франції лілею Невинністю дівочою вона. На вигадки удався Сатана; Тож лине він між приятелі-бритти, Щоб на землі ту справу дослідити І винюшити, в настрої якім Сувора Жанна, ненависна їм.
Король, Бастард, Агнеса, Боніфацій, Осел, Бонно і Жанна молода, Щоб допомоги збройної діждаться, Заїхали в фортецю. Ні сліда Там не було від вилому страшного: Замурували все, і тим дорогу Британським воякам перетяли. Та вояки британські відійшли, І наш король, Бедфорд і городяни — Ті там, ті там — кладуться спати рано. Тремтіть, о музи! Дивну дивину Розповідати зараз я почну. А ви, читальники, кому від Бога Назнаменована чистота строга, Бастарда і Дениса восхваліть: Вони гріховну одвернули мить.
Я обіцяв колись вам розказати, Хто, власне, був отой Пегас ухатий, Що Дюнуа і Жанну д’Арк носив Проти непогамовних ворогів, Яких боялись королі й дівчата. Ви знаєте: на крилах золотих В Ломбардію літав він із героєм; Вернувсь відтіль — та ревнощів чудних Зазнав і розлучився з супокоєм: Хоробру Діву мавши на сідлі, Відчув огонь у серці він свойому, Огонь, що сяє світочем в імлі І що дає життя всьому живому, Виповнюючи землю й небеса. Це полум’я священне пригаса: Його частину більшу для Пандори Взяли боги; відтоді людям горе! Зносився світоч, і кипуча кров Недосконалу зраджує любов. Огню того палючого тепера Не появля Уранія Венера, І те божисте, вічне джерело, Що на землі струмуючи текло, — Аркадії блаженної химера.
О, селадони, що рої дівчат Вас путами із квітів повивали! Нехай усі: і радник, і прелат, Полковники, артисти, кардинали, Усі, кого безумив аромат Солодкої, жагучої любові, В цій справі не звіряються ослові! Про золотого чули ми осла І про його метаморфози дивні, Та знаємо — людина то була, І нашому нітрохи він не рівня.