Выбрать главу

— Добрый день, — кивнул мужчина. Голос у него был мягкий, бархатистый, приятный. — Искренне рад вас видеть в почти добром здравии, Люцион Гранд.

— А вы, я полагаю, уважаемый Ганц Короцени, — окинул я его взглядом ещё раз. — Вы написали мне письмо о том, что хотите со мной увидеться, как представитель Тайной Канцелярии Империи Кхандр.

— Ну, для вас она уже и не такая тайная, — губы мужчины изогнулись в подобии улыбки. — Но да, я Ганц Короцени. Старший следователь Второго отделения Тайной Канцелярии Империи Кхандр, да не заходит над ней Солнце. И да озарит её благоденствием Богиня Альтана.

— Присаживайтесь, в таком случае, уважаемый, — кивнул я на второй стул. — Честно говоря — я польщён вашим визитом. Вы к каждому убийце погромщиков приходите лично? То что я услышал от вас о вашей должности говорит о том, что вы ей гордитесь. Вы ведь не стали бы гордиться должностью обычного клерка.

— Настоящий мужчина Империи гордится любой работой, которую ему поручает его Родина, — прервал мои устные измышления шпик. — Даже если бы мне сказали мести улицы — я-бы пошёл и мёл улицы, пока они бы не стали блестеть от моей работы.

Так, я имею дело либо с фанатиком, либо с патриотом… Впрочем — в большинстве случаев это две крайности одной и той же личности.

— Это красивые слова, — отхлебнул я глинтвейн. Тёплое, сладкое вино разлилось по моему пищеводу. — И они вызывают уважение у такого человека, как я, — отсалютовал я кубком мужчине. — Однако, позвольте поинтересоваться: чем вызван конкретно ваш интерес к моей скромной персоне, уважаемый старший следователь Ганц Короцени. Повторю вопрос: ко всяким убийцам, которые защищались от бандитов, приходит старший следователь второго отдела тайной канцелярии Империи?

— Не ко всякому, — покачал головой мужчина. — Я должен расследовать обстоятельства случившихся погромов. Знаете, Люцион, — он слегка пригнулся, — я раскрою вам тайну об отделах Тайной канцелярии. Их всего пять. Первый отдел занимается делами Императорской Фамилии. Вы, при всём желании, их увидеть сможете только в Мризмаре. Второй отдел, мой, занимается расследованием внутренних проблем Империи. Как те погромы, приобрётшие поистине невероятный масштаб. Сейчас вы пока не знаете, но схожие погромы произошли в Юшвенбурге, Дартмарке, Кингхайне, Ранце, Фамльмаре и даже Грюнтурбурге. Теперь понимаете масштаб, Люцион? В каждый из городов был направлен человек со… схожими со мной полномочиями. И они будут вести беседы с теми участниками погромов, с какими сочтут нужными.

— Беседа, судя по всему, предстоит долгая. Мне позвать слугу, чтобы вам налили выпить?

— Я не имею привычки пить что-либо пока работаю с участником дела, по которому веду следствие, — отмахнулся Ганц. — Вы, должно быть, хотите спросить — чем вызван мой интерес исключительно к вам? Извольте. Вы, прогуливаясь, как вы сообщили Капитану Восточных Врат, по кварталу Подушек и кроватей, — мужчина выудил из кармана помятый лист бумаги, — вступили в сражение с превосходящим вас числом погромщиков. И убили тринадцать мужчин, сами того, к слову, не осознавая — защитили аж порядка сорока гражданок Империи… Которые занимаются несколько специфичными практиками ради добычи себе пропитания. Кхм… К слову, я беседовал с хозяйкой борделя, её женщин вы защитили. Она передала, что хотела бы вас отблагодарить. Это довольно влиятельная женщина в Ридермарке. Зайдите, как-нибудь, к ней.

— Я польщён, но к делу, — я намеревался его заболтать. Глупо… Он сам сейчас начал применять на мне «словоблудие», дабы так, невзначай, выудить из меня информацию. Хотя я теперь знаю о том сколько отделов в мифической «Тайной Канцелярии». У Империи есть аналог министерства внутренних дел — это приставы и писари, которые ведут расследования. Они прикомандированы Гарнизону… Но так как я услышал вести о погромах в других, значимых городах Империи, то этим дело решили заняться лично в Тайной канцелярии… В какое дерьмо, вашу мать, я вляпался? Впрочем, я могу ещё выплыть.

— Хм, — хмыкнул Ганц, — вдобавок, — продолжил он, — вы водите знакомство с довольно влиятельными фигурами нашей страны, — вот и ниточка вытянулась. — Её Высочество Дарла фитц Мриз, Его Высочество Дариус фон Нортс, а так же сын курфюрста Адольфо фи Ранца. Три значимых и влиятельных человека, с которыми вы знакомы. Это привлекает внимание. Настолько, что я не послал к вам обычного следователя, которые приехали сюда со мной, а пришёл сам. Чтобы уточнить некоторые моменты и избежать… — он посмотрел на меня, — досадных неточностей. Приступим, Люцион Гранд?