В общем и целом — то было оживлённое место. А в самом центре поселения, на площади, стояла двухэтажная усадьба, принадлежащая, судя по гербу виноградной лозы на зелёном поле — Королевскому Дому. Аристократы, к слову, могут жить и в усадьбе, если приближены к Королевскому Дому, либо арендовать место в одной из таверн.
— Барон, — обратился я к Барксу Горди, который так же отвечал за нашу охрану. Стоило нам прибыть в лагерь, как нас тут же приветствовали живущие в этом небольшом городке… На мой взгляд тут могло жить что-то около пяти-десяти тысяч человек. — Определите наших людей на постой, — наши стражи принадлежали к гвардии Дома Гранд, которая в последнее время «хирела». По словам дяди — отец урезал жалование нашим людям и решил закупать чуть более дешёвую броню и оружие, по совету Графа Римана Регена, «великого радетеля за казну нашего Герцогства, одного из друзей отца, воспитателя Тигиона и ещё вагон и маленькая тележка должностей советника по самым разным вопросам»… — Сегодня вечером у нас охоты не будет, но завтра утром, как я слышал — собирается загонная охота. Я хочу, чтобы три десятка людей сторожили нас на этом мероприятии.
— Будет исполнено, милорд, — произнёс Баркс, спешившись с коня и направившись к ряду таверн. На площади нашу процессию встретил лысеющий мужчина с седыми бакенбардами. Рядом с ним было несколько латников с копьями и знамёнами дома Флауэрс.
— Доброго вам дня, милорд, — поклонился он. Боковым зрением я отметил то, что подъехавший к нам Тигион явно воспринял поклон на свой счёт. — Я барон Ерил Канг, — представился он. — В моём ведении находится сие поселение и Королевские Угодья в Королевском Лесу. Для вас и ваших вассалов уже всё готово в усадьбе.
— Люцион Гранд, — ответил я мужчине. — Все ли прибыли на Королевскую Охоту?
— Мы ждём только Дом Блэкмон, — ответил мужчина, подняв на меня взор своих карих глаз. — Остальные герцогские Дома, их вассалы и Её Высочество, Принцесса Лира со своей свитой уже прибыли. На данный момент они на конной прогулке у Ведьминого Озера.
— Ведьмино Озеро? — слегка озадаченно спросил я.
— Оно находится на юге владений, — произнёс мужчина. — Ходят легенды, будто сие озеро сформировалось колдунства альвов. Их предводительница, хотела увидеть расположение войск врага, с кем они воевали и смогла зачаровать водную гладь так, что в ней отразилось всё войско врагов. Некоторые говорят, что до сих пор видят войско тех воинов, что воевали с альвами давным-давно. Но поскольку они давно мертвы, то видят лишь призраков, которые уводят оказавшихся путников к себе. Правда таковое происходит при полной луне. Якобы, — со скепсисом донеслось от Ерила.
Хммм, интересно… Вряд ли в этом озере есть что-то уникальное. Всё же даже в моём мире был ряд озёр, которые были настолько чисты, что было видно дно. Помню был я в России на озере Байкал ещё в далёкой, прошлой жизни. Впечатляющее зрелище… Правда тут действительно может стоять какая-нибудь магия за всей легендой. По крайней мере я считаю, что если есть легенда, значит есть что-то связанное с магией. Иначе и быть не должно… Может как-нибудь съездить на это озеро?
— Думаю, я бы не отказался туда поехать, — заметил я. — Ладно, сейчас это не важно. Я уже направил своего человека организовать постой нашей страже. Теперь же, раз уж я и мои сопровождающие прибыли — покажите нам наши покои.
— С радостью, милорд, — кивнул мужчина. — Вы будете расположены в западном крыле усадьбы, — он дал знак следовать за ним. Я и мои сопровождающие, в том числе и женщины, что ехали в каретах весь путь — направились внутрь. Усадьба сия выглядела вполне себе добротно, не богато и не пафосно, такая себе «охотничья резиденция». На втором этаже расположился я, Тигион, у которого комната была рядом со мной и все графьи отпырски. Бароны и рыцари, что тоже были рядом с нами — расположились на первом этаже. А кому не хватило всех покоев, что нам дали — отправились искать счастья в таверну. Впрочем — я объявил, что всем, кому не хватило места — я оплачу место в таверне, в лучших комнатах. О своих поданных надо заботится, особенно о влиятельных, чтобы они потом не состыковали мою голову и «табакерку». Чего мне не хотелось ещё лет восемьдесят точно.
Роза в первую очередь предложила оценить красивую кровать с дубовым основанием. Она была двуспальной… И я её оценил, вместо с женщиной… Сперва мы приняли ванную, а после насладились, как следует, друг другом. Присутствовали все наследники, как я уже отмечал. Разве что семейство Шолминов предпочло проигнорировать Королевскую Охоту. Тигион, да-да, старший сын этого семейства носит такое имя, назван он был в честь моего деда — Тигиона и отца Серии Гранд, матери Тигиона, приболел и остался в городе. Эгберт на охоту только с младшим не поехал. Они остались ждать лекаря. А мой братец тоже времени не терял, решив развлечься со служанкой, правда не своей, личной, хотя штат служанок и довольно симпатичных у него был, а со служанкой сего поместья. Девушка сначала ломалась, но после пару убедительных просьб по типу — «всем плевать на тебя и вообще я Гранд» — он смог увести её в свою комнату.