— Я должен их раздавить, — вслух произнёс Ли.
Но как? Новые винтовки застали Гранта в Глуши врасплох. К тому же Ли обладал полной информацией о передвижении Гранта, которую ему из 2014 года передали ривингтонцы. Они жаждали изменить мир прямо здесь и сейчас, и им это удалось, однако это означало, что отныне они не знают игру на шаг вперед.
Что же касается Гранта, то он, как и ожидалось, отлично управлял своей армией, доставляя неприятности везде, где только мог. В оборонительном сражении, при наличии мощной артиллерии, поддерживающей пехоту, совладать с ним будет очень сложно.
Ли гадал, как скоро какой-нибудь толковый оружейник-северянин сумеет создать собственный АК-47? Полковник Горгас не был уверен, что такое вообще возможно. Горгас очень талантливый человек, но на каждого такого в Конфедерации, у Севера находилось трое, пятеро или десятеро таких же, плюс фабрики, на которых собиралось всё, что задумывали эти одарённые люди. Если федералы внезапно сумеют создать собственные винтовки, ситуация вернётся к тому же положению, какое царило до появления людей из иного времени.
— Я должен не просто их раздавить, это следует сделать быстро, — сказал Ли.
Каждая минута задержки вредила ему и помогала Гранту. Он перевёл Странника на рысь. Точное время, когда он доберется до Раппаханнок Стейшен, не имеет значения, но любая задержка казалась ему невыносимой.
В середине дня прискакал вестовой на взмыленной лошади и передал генералу листок бумаги.
— От генерала Стюарта, сэр.
— Благодарю.
Ли развернул бумагу и прочёл:
«Раппаханок Стейшен заняли. Дозоры федералов отступили к северо-востоку от Билтона. Преследовали, вскрыли приближение войск федералов с юго-востока, с кавалерией в авангарде. Мы намерены удерживать сей населённый пункт, если только Вы не прикажете обратного.
Ваш преданный слуга, командующий кавалерией
Билтон. Ещё одно глухое поселение окажется кровью вписанным в страницы истории. Ли записал:
«Генералу Стюарту: всеми силами удерживать занимаемые позиции. Вам на помощь уже идёт пехота.
Он передал послание вестовому, тот пришпорил измученного коня и, выжав из него галоп, умчался прочь.
Ли обратился к Уолтеру Тейлору:
— Майор, я бы хотел созвать всех командиров корпусов. Мы отбросили дозоры противника за Билтон. Генерал Стюарт меня проинформировал, однако, что к городу приближаются основные силы армии Потомака с целью оспорить наше право на его владение.
— Я созову генералов, сэр, — ответил Тейлор и ускакал.
Первым к Ли прибыл Дик Юэлл, с деревянным протезом ноги, торчащим из седла под необычным углом. Поскольку его корпус сражался в Глуши чуть севернее, чем корпус Хилла, его бойцы весь день провели на марше. Он склонил лысую голову и внимательно слушал пересказ доклада генерала Стюарта. Когда Ли закончил, он спросил:
— А кавалерия сдержит целую армию федералов достаточно долго, чтобы мы смогли развернуть подкрепления?
— Об этом и речь, — признал Ли. — Имея на руках новые винтовки, надеюсь, они справятся.
— В таком случае, нам лучше поспешить.
Юэлл взглянул на одного из своих адъютантов.
— Прикажите войскам ускорить темп.
Когда адъютант ускакал, подъехал Э.П. Хилл. Всегда измождённый и со впалыми глазами, он уже не выглядел человеком на последнем издыхании, как это было перед началом кампании. «Победа. Она его воодушевила». Он пересказал новости Хиллу, как это было с Юэллом.
Слушая, Хилл шевелил челюстями. Наконец, он произнёс:
— Меня не радует перспектива сражения, когда тылы мне подпирает река. При Шарпсберге нам это дорого обошлось.
— Я помню, — сказал Ли.
— К тому же, Грант не такой тугодум, как Макклелан, — Хилл развил тему. — Вам удалось обыграть его в Глуши, но в армии Потомака у него больше народу, чем мы когда-либо видели.
— Я с радостью втяну его армию в бой, если это будет означать, что она попадёт прямиком под огонь наших винтовок, — сказал Ли. — Даже ресурсов северян не хватит на столь продолжительные и регулярные кровопускания… кстати, пока не забыл: нам хватит патронов для ещё одной крупной битвы?