Выбрать главу

— Я должен их раздавить, — вслух произнёс Ли.

Но как? Новые винтовки застали Гранта в Глуши врасплох. К тому же Ли обладал полной информацией о передвижении Гранта, которую ему из 2014 года передали ривингтонцы. Они жаждали изменить мир прямо здесь и сейчас, и им это удалось, однако это означало, что отныне они не знают игру на шаг вперед.

Что же касается Гранта, то он, как и ожидалось, отлично управлял своей армией, доставляя неприятности везде, где только мог. В оборонительном сражении, при наличии мощной артиллерии, поддерживающей пехоту, совладать с ним будет очень сложно.

Ли гадал, как скоро какой-нибудь толковый оружейник-северянин сумеет создать собственный АК-47? Полковник Горгас не был уверен, что такое вообще возможно. Горгас очень талантливый человек, но на каждого такого в Конфедерации, у Севера находилось трое, пятеро или десятеро таких же, плюс фабрики, на которых собиралось всё, что задумывали эти одарённые люди. Если федералы внезапно сумеют создать собственные винтовки, ситуация вернётся к тому же положению, какое царило до появления людей из иного времени.

— Я должен не просто их раздавить, это следует сделать быстро, — сказал Ли.

Каждая минута задержки вредила ему и помогала Гранту. Он перевёл Странника на рысь. Точное время, когда он доберется до Раппаханнок Стейшен, не имеет значения, но любая задержка казалась ему невыносимой.

В середине дня прискакал вестовой на взмыленной лошади и передал генералу листок бумаги.

— От генерала Стюарта, сэр.

— Благодарю.

Ли развернул бумагу и прочёл:

«Раппаханок Стейшен заняли. Дозоры федералов отступили к северо-востоку от Билтона. Преследовали, вскрыли приближение войск федералов с юго-востока, с кавалерией в авангарде. Мы намерены удерживать сей населённый пункт, если только Вы не прикажете обратного.

Ваш преданный слуга, командующий кавалерией

Дж. Е.Б. Стюарт».

Билтон. Ещё одно глухое поселение окажется кровью вписанным в страницы истории. Ли записал:

«Генералу Стюарту: всеми силами удерживать занимаемые позиции. Вам на помощь уже идёт пехота.

Командующий Р.Э. Ли».

Он передал послание вестовому, тот пришпорил измученного коня и, выжав из него галоп, умчался прочь.

Ли обратился к Уолтеру Тейлору:

— Майор, я бы хотел созвать всех командиров корпусов. Мы отбросили дозоры противника за Билтон. Генерал Стюарт меня проинформировал, однако, что к городу приближаются основные силы армии Потомака с целью оспорить наше право на его владение.

— Я созову генералов, сэр, — ответил Тейлор и ускакал.

Первым к Ли прибыл Дик Юэлл, с деревянным протезом ноги, торчащим из седла под необычным углом. Поскольку его корпус сражался в Глуши чуть севернее, чем корпус Хилла, его бойцы весь день провели на марше. Он склонил лысую голову и внимательно слушал пересказ доклада генерала Стюарта. Когда Ли закончил, он спросил:

— А кавалерия сдержит целую армию федералов достаточно долго, чтобы мы смогли развернуть подкрепления?

— Об этом и речь, — признал Ли. — Имея на руках новые винтовки, надеюсь, они справятся.

— В таком случае, нам лучше поспешить.

Юэлл взглянул на одного из своих адъютантов.

— Прикажите войскам ускорить темп.

Когда адъютант ускакал, подъехал Э.П. Хилл. Всегда измождённый и со впалыми глазами, он уже не выглядел человеком на последнем издыхании, как это было перед началом кампании. «Победа. Она его воодушевила». Он пересказал новости Хиллу, как это было с Юэллом.

Слушая, Хилл шевелил челюстями. Наконец, он произнёс:

— Меня не радует перспектива сражения, когда тылы мне подпирает река. При Шарпсберге нам это дорого обошлось.

— Я помню, — сказал Ли.

— К тому же, Грант не такой тугодум, как Макклелан, — Хилл развил тему. — Вам удалось обыграть его в Глуши, но в армии Потомака у него больше народу, чем мы когда-либо видели.

— Я с радостью втяну его армию в бой, если это будет означать, что она попадёт прямиком под огонь наших винтовок, — сказал Ли. — Даже ресурсов северян не хватит на столь продолжительные и регулярные кровопускания… кстати, пока не забыл: нам хватит патронов для ещё одной крупной битвы?