- Не беспокойся об этом, - настаивала она. - Все в порядке.
Эмма отвернулась от Карла и смотрела, как призрачный шепот серого дыма змеится от ближайшей к ней свечи и растворяется в воздухе. Она почувствовала, что Карл наблюдает за ней, и на мгновение это заставило ее внезапно и неожиданно почувствовать себя неловко. Ей было интересно, чувствует ли он, о чем она думает. Она задавалась вопросом, знал ли он, что она разделяет его собственные глубокие, темные и необоснованные страхи по поводу тела фермера. Логика подсказывала ей, что с ними все будет в порядке и что он останется внизу – в конце концов, тела, казалось, поднялись на мессе на прошлой неделе – они либо поднялись в то холодное утро, либо остались там, где упали и умерли. И даже если мистер Джонс каким-то образом встанет и снова начнет ходить, его движения будут такими же случайными, неестественными и нескоординированными, как и у остальных бродячих трупов. Чистая случайность была единственной вещью, которая когда-либо вернет его домой. Она знала, что ничего не произойдет и что они зря тратят время, думая о мертвом человеке, но все равно ничего не могла с собой поделать.
- Все в порядке? - тихо спросил Карл.
Она повернулась, улыбнулась и кивнула, а затем снова повернулась и снова посмотрела на горящую свечу. Она уставилась на мерцающее желтое пламя и вспомнила, как пару часов назад они втроем перекладывали тело фермера и фермерского работника, которого нашли упавшим у стены гаража. Избавиться от мистера Джонса было труднее всего. Когда-то он был крепким, хорошо сложенным мужчиной, который, как она представляла, работал каждый свободный час каждого дня, чтобы его ферма работала гладко и прибыльно. Однако к тому времени, когда Карл и Майкл собрались сдвинуть его неуклюжую тушу, его конечности окоченели и исказились от трупного окоченения. Она с ужасом и отвращением наблюдала, как один из мужчин схватил его за плечи, а другой-за ноги. С неуважением они бесцеремонно протащили его через то, что раньше было его домом. Она вспомнила выражение раздражения, столь явное на лице Майкла, когда они не смогли протащить неуклюжую тушу фермера через парадную дверь.
Они отнесли два тела в сосновый лес, который граничил с фермой. Майкл и Карл разделили вес трупов, и она вынесла из дома три лопаты. Она с ледяной ясностью вспомнила, что произошло дальше.
Разложив тела на земле, Майкл повернулся и пошел обратно к дому. Эмма и Карл инстинктивно взяли по лопате и начали копать.
- Какого черта ты делаешь? - спросил Майкл.
- Копаю, - ответил Карл.
Его ответ был фактически правильным, но он полностью пропустил точку зрения другого человека.
- Копаешь что?
Подумав на мгновение, что ему задали вопрос с подвохом, Карл сделал паузу, прежде чем ответить.
- Могилы, конечно, - ответил он, прежде чем осторожно добавить. – Хочешь спросить зачем?
- Именно об этом я и собирался тебя спросить.
- Что ты имеешь в виду?
Эмма стояла прямо между двумя мужчинами, наблюдая за развитием разговора.
- Зачем беспокоиться? В чем смысл? - запротестовал Майкл.
- Прости? - перебила она.
- Зачем утруждать себя рытьем могил?
- Чтобы положить туда окровавленные тела, - отрезал Карл, раздраженный тем, что его допрашивают. - Есть какие-то проблемы?
Вместо ответа Майкл просто задал еще один вопрос.
- Так когда ты собираешься сделать остальное?
- Что? - вздохнула Эмма.
- Если ты собираешься похоронить этих двоих, - объяснил он. - То с таким же успехом можешь закончить работу и похоронить гребаные тысячи других трупов, валяющихся по всей стране.
- Не говори глупостей, - сердито запротестовал Карл. - Мы не можем...
- Ради Христа, просто оглянись вокруг. Там, должно быть, миллионы тел, и ни одно из них не было похоронено.
- Послушай, мы отняли у этого человека дом. Тебе не кажется, что, по крайней мере, мы должны ему...
- Нет, - перебил Майкл, его голос был раздражающе спокойным и ровным. - Мы ему ничего не должны.
В этот момент он повернулся и пошел обратно к фермерскому дому. Свет начал меркнуть с пугающей скоростью, и он почти скрылся из виду, когда крикнул остальным через плечо.
- Я возвращаюсь внутрь, - крикнул он. - Мне холодно, я устал, и я не могу больше тратить здесь время. Здесь бродят всякие твари, и я...
- Все, что мы делаем, это... - ответил Карл.
Майкл остановился и обернулся.
- Все, что ты делаешь, - это тратишь время впустую. Вы двое стоите здесь, рискуя своими шеями, пытаясь сделать то, что даже не нужно делать. Я возвращаюсь в дом.
С этими словами он ушел, а Карл и Эмма остались наедине с двумя безжизненными телами у их ног. Они молча стояли рядом, оба не зная, что им делать дальше. На секунду Эмма отвлеклась. Ей показалось, что она заметила движение в глубине леса. Она не была уверена, но ей показалось, что она мельком увидела другое тело, шатающееся между деревьями неподалеку. Мысль о том, что рядом будет еще больше тел, заставила холодную ночь казаться еще холоднее, и вернула ее внимание к трупам на земле.