– Посредством твоей заколки.
– Но я ее потеряла!
– Она лежит прямо возле твоей ноги, – указал Хитч. Руби опустила взгляд и увидела, что он прав.
– Я думала, она сломалась, – продолжил Хитч, – передатчик постепенно глох, и поэтому мне понадобилось столько времени, чтобы найти тебя. Так что с тобой произошло?
– Кажется… может быть… призрак? – Она пересмотрела свое отношение к вопросу существования призраков – внезапно паранормальные явления стали казаться ей менее надуманным объяснением для всех этих странных событий.
Хитч уставился на нее.
– Детка, ты опять ударилась головой?
– Давай я объясню, – сказала она и рассказала ему о шагах, которые доносились ниоткуда, о руке, которая ухватила ее, когда пол провалился. – Клянусь, в той комнате никого не было, – почти дословно повторила Руби слова Ред Монро. Потом поведала ему о словах таинственной женщины с техасским акцентом, которая ходила кругами по комнате. – Она словно бы искала кого-то, того, с кем говорила, но где он был в это время? Не знаю, может быть, ей просто нравится говорить с самой собой. – Руби вздохнула. – Так вот, я не понимаю этого. Я хочу сказать… действительно не понимаю.
Хитч внимательно выслушал каждое слово, но у него тоже не было объяснений произошедшему.
– Итак, ты провалилась через пол, тебя схватил кто-то, кого не было видно, пронес по коридору и закинул в кладовку. После чего ты слышала, как снаружи разговаривает какая-то странная женщина с техасским акцентом.
– Ага.
– Но ты никого не видела.
– Ага.
– Однако перед тем как упасть, ты слышала шаги?
– Да.
– Что-нибудь еще?
– Голос той женщины – он кое о ком мне напомнил.
– И о ком?
– Только не смейся, но он был похож на голос Девяти Жизней.
– Ты серьезно?
– Да, я знаю, что она мертва, но я могла бы поклясться, что это она.
– Значит, ты говоришь, что мы гоняемся за покойной воровкой драгоценностей, убитой примерно пять месяцев назад?
– Нет, я хочу сказать, что дело, скорее всего, в том, кого там не было, та женщина с голосом Девяти Жизней называла его «Птичка». Она злилась на него, сказала, что он ей что-то задолжал.
– Что именно?
– Она не сказала, но заявила, что собирается его найти, а когда найдет… – ну, судя по тому, как это было сказано, вряд ли он после этого проживет долго.
Хитч окинул взглядом большую комнату.
– Так где же прятался этот человек? Я не вижу здесь хороших укрытий.
– Я тоже, – подтвердила Руби.
– И ты утверждаешь, что это был призрак?
– Не знаю, может быть, они оба призраки.
– Два призрака украли папье-маше, пару туфель, сборник поэзии, зажим для галстука и редкую орхидею?
– Знаю, – снова вздохнула Руби, – это странное предположение.
– Случались вещи и более странные, – отозвался Хитч.
Руби покосилась на него.
– Я в этом не уверена.
Глава 45. Тап, тап, тап, тап, тап
Карточка, найденная на месте кражи орхидеи, содержала в закодированном виде следующие числа:
Блэкер пролистал сборник поэзии, нашел 23-е слово на 14-й строке 25-й страницы.
– И это означает, что на пятой карточке зашифровано слово… «мар», – произнес он.
– Угу, – согласилась Руби.
– Итак, послание гласит: «ты идешь чужими шагами мар»… Ты в этом уверена? В этом, похоже, нет никакого смысла.
– Нет, пока ты не добавишь вторую часть последнего слова.
Блэкер посмотрел на нее.
– Ты хочешь сказать, что знаешь, каким должно быть последнее слово?
– Думаю, у нас есть довольно неплохая догадка. – Руби провела пальцем по странице. – Я вижу в сокрытом стихотворении только одно слово, которое может добавить смысла.
– Видишь? – переспросил Блэкер.
Руби пристально посмотрела на него, призывая увидеть то, что видит она.
– Подумай об этом как об имени, – подсказала она и записала все стихотворение в одну длинную строку, чтобы Блэкеру было проще понять.
ты поэма, Селеста, когда вижу я, как идешь ты по тончайшей линии, чужими я шагами восхищен, захвачен крошечными ножками, коим равных среди мар нет ни-че-го. Что такого в их тап, тап, тап, отчего я так желаю сорваться в падение?
Он молчал несколько секунд, прежде чем увидел это, потом едва заметно улыбнулся – не радостной улыбкой, а так, как улыбается человек, до которого дошло.
– «Го», – прошептал он.
Руби дописала к последнему слову окончание:
Ты идешь чужими шагами марго
– Ты думаешь о том же, о чем и я? – спросил Блэкер.