Выбрать главу

— Это не для меня, ваше величество. Я люблю такую жизнь, какая она есть. Люблю воровать и просыпаться под мостами. Удирать от погонь и разгневанных продавцов. Я не хочу охотиться за такими же, как я.

— Благодаря тебе, Ренар, я смог наконец обрести полную власть, которая мне положена. Изенгрин недавно перестал давить на меня. Это произошло как раз после твоего побега.

— Ну, возможно, он лишился в этой жизни чего-то важного, — не удержалась доселе молчавшая Флёр.

— Что ты говоришь, лисица? — король сразу же обратил внимание на неё.

— Извините, ваше величество, — лисица ещё раз поклонилась.

— Я слышал, что ты глава клана Лис Полной Луны. Что случилось с Чаком? — вдруг спросил король.

Все присутствующие вздрогнули и переглянулись. Чак был знаком с королём?

— Моего отца убили, — коротко ответила Флёр.

— Убили? Да кто посмел?!

— Гиены, мой государь. Он обязательно будет отомщён.

— Ты его дочь и должна продолжить его дело!

— Будет сделано, ваше величество! — бодро ответила Флёр.

— Но мы так и не решили, кто будет новым начальником стражи. Как я и говорил, Ренар, я благодарен тебе, поэтому я назначу любого, кого ты выберешь.

Я обернулся и улыбнулся своим друзьям. Летуны сразу покачали головами, отказываясь. Флёр? Конечно, идеальная кандидатка: военное дело знает, строгая, пунктуальная. Только пара недостатков вроде безграмотности и редеющих вспышек ярости. Но на ней висит целый клан. Она не сможет разорваться между двух дел и не откажется от клана. Эмерлина? Нет, это моя жена, я её буду кормить и ухаживать за ней до конца своей жизни, да и не захочет она сидеть за столом, ведь у неё тоже разбойничий характер. Оставалось только…

— Арен?

— Ренар, даже не думай, — ответил мне лис.

— Ваше величество, это Арен. Честный, строгий, пунктуальный лис.

— Ренар, я не хочу.

— Мне нужен друг в королевском замке. Давай, Арен…

Лис мялся и не решался, перебирая в уме всевозможные недостатки и достоинства, но в результате просто обратился к Флёр:

— Как думаешь: стоит мне идти?

Король, смотря на всё это, улыбался; казалось, ещё чуть-чуть — и он будет смеяться в голос. Лисица, не раздумывая, кивнула.

— Тогда я согласен, ваше величество.

— Встань на одно колено, лис, — велел король и достал из ножен шикарный меч.

Арен немедленно преклонился перед королём, опустив взгляд в пол.

— Отныне, лис Арен, — король коснулся мечом его плеча, — я назначаю тебя полноправным начальником королевской стражи!

Народ, наблюдавший за всем этим, захлопал в ладоши, но как-то несмело. Арен теперь был начальником целой армии, а он, как-никак, лис. А к нам в народе всегда относились с опаской.

— Мой начальник разве не хочет сказать пару слов народу, который будет защищать? — намекнул король.

— Я не умею…

— Так учись. С первого раза ни у кого не получалось, даже у Изенгрина.

Арен чуть посомневался, потом шагнул и встал на краю парапета:

— Жители города! Сегодня для вас настала новая эпоха. Я знаю, что творилось на улицах вашего города во времена начальствования Изенгрина. Я обещаю вам, что отныне всё закончится!

Толпа недоверчиво зашепталась. Конечно, никто не верил лису. Но Арен был хитёр:

— Если у вас возникнут претензии, идите к Ренару, он точно всё до меня донесёт.

Я аж подпрыгнул от таких заявлений. Возмущению моему не было предела, но возражать я не посмел. Начальник стражи, как-никак. Но среди его новых подчинённых особой радости не наблюдалось: они явно понимали, что весёлые деньки для них закончились. Несколько так сразу поснимали доспехи и побросали оружие. Но бóльшая часть осталась, и стражники преклонили колено, тем самым присягнув на верность новому капитану. Начальник королевской стражи — это только так называлось. Арен теперь командовал без малого целой королевской армией, которая насчитывала три тысячи постоянных служащих, несколько служащих по призыву и тысячу головорезов — профессионалов, для которых война была смыслом жизни. Они считались легендарными, потому что их собирали крайне редко, лишь на настоящие войны, которые случались нечасто.

— Теперь, лис Арен, ты будешь служить своему королю.

— Это честь для меня, ваше величество, — лис поклонился.

— Но скажи мне, Арен: что за ошейник на тебе?

— Я ношу его по доброй воле, мой государь.

— По доброй воле? — лев расхохотался. — Кто же согласится лезть в такую штуку и ради чего?

— Ради своей любви, ваше величество.

— И кто же избранница?

— Она, Повелитель, — Арен уверенно показал на Флёр, — единственная и неповторимая Флёр.

— И та в ошейнике! Вы что, сговорились?

— Нет, Ваше Величество. Я ношу свой до тех пор, пока она не снимет свой.

— Снимет? Она что, не может?

— Нет, Ваше Величество. К сожалению, я не могу этого сделать, — опередила Арена лиса.

— Все королевские кузницы в вашем распоряжении! Я не хочу, чтобы мой помощник походил на раба!

Все переглянулись.

— Нет. Не сейчас.

— Почему?

— Сначала я должна отомстить за отца и разобраться с гиенами. Навсегда.

— Но ошейник…

— Я терпела его больше года и ещё потерплю! Сначала надо разобраться с остатками клана гиен!

— Думаю, новый начальник может впервые воспользоваться своей властью и проверить верность его подчинённых?

— Вы хотите сказать…

— Можешь взять с собой немного воинов королевской стражи, — дозволил король.

Четвёрка лис переглянулась. Теперь от гиен вообще ничего не останется.

— Летим немедленно.

====== Глава двадцать пятая. Месть лисицы ======

— Я не лечу.

— Как не летишь?

— Не как, а зачем. Кто, по-вашему, должен ещё подмогу привести?

— Но, Арен, я хочу быть с тобой.

— Я тоже. Но сейчас мы должны сделать это, Флёр.

Казалось бы, такой короткий диалог решил всё. Я, Эмерлина и Флёр улетели в клан объявить, что мы выходим войной на гиен. С нами порожняком летел Мирумас: схитрив, он заставил всех остальных летунов тащить пассажиров, потому что он якобы уставший. Никто и не сопротивлялся.

А Арен остался. Остался вместе с королём у моего замка, у самых ворот. Он стоял и грустно смотрел вверх, на нас, а точнее — на Флёр. Мы же полетели в клан. Сказать всем о начале второй войны.

Я плохо запомнил сам перелёт; казалось, он был ещё более стремительным: моё тело не просто сносило воздухом — я и Рита находились практически в одном положении — лисице приходилось прикладывать все свои силы, чтобы не выпустить меня. Но, как только мы опустились на землю клана, Флёр тут же начала действовать. Лисица будто торопилась, и я подумал: она обезумела от предстоявшей мести.

— Все на поле! Командирам огласить приказ! — сразу заорала она, даже не дав Альтеру поставить себя на землю.

Несколько лис, почему-то встречавших нас, сразу бросились в разные стороны. Флёр сразу развернулась на каблуках и направилась к недавнему полю боя, на котором, казалось, ещё не высохла кровь, и взгромоздилась на холм. Мы поспешили за ней и встали сзади, наблюдая, как перед ней собираются верные ей воины.

— Флёр, зачем так торопиться? — аккуратно спросила Эмерлина, но вопрос остался без ответа. Новая глава клана ждала, пока перед ней соберётся бóльшая часть клана. Несмотря на недавнее сражение, все были полны сил и уверенности, но не понимали, зачем их вызвали.

— Лисы полной луны! — проорала Флёр. — Сегодня на нашей стороне оказалась внушительная сила, и мы не можем не воспользоваться этим шансом! Сегодня, именно сегодня мы сами выступим против гиен!

Воины зашумели так, что я не смог расслышать собственного голоса. Это понравилось далеко не всем.

Чтобы хоть как-то навести порядок, Флёр попыталась свистеть, но безрезультатно. Тут ей на помощь пришёл тот, от кого мы меньше всего этого ожидали.

— Всем слушать лису! — громогласно рявкнул Клитус, подойдя к нам. Лисы сразу приумолкли, но шум всё равно оставался. Флёр подождала ещё, пока замолчат абсолютно все, и только тогда стала тихо, но чётко говорить: