— А дети разве не с вами? — нахмурился Снейп, не обнаружив ни одного из сорванцов.
— Ах, Северус, они должно быть играют в детской. Тебе совершенно не о чем беспокоиться. Полагаю, мой сын воспитан достаточно хорошо, чтобы суметь достойно принять своих гостей, — Нарцисса мило улыбнулась, но, заметив, что вслед за Снейпом насторожилась и Петуния, решила избавить их от беспокойства. — Впрочем, скоро время чая. Я думаю, что мальчики не станут возражать, если мы зайдём за ними по пути в столовую. Прошу…
Все последовали за хозяйкой. Перед одной из дверей леди Малфой остановилась и деликатно постучала, проворковав:
— Драко, милый, мы пришли пригласить вас на чай.
Не дождавшись ответа, она приоткрыла дверь, и их тут же оглушили вопли и звук охотничьего рожка. Непроизвольно отпрянув, Нарцисса перевела шокированный взгляд на мужа.
— Я проверю что там, дорогая, — Люциус, уверено распахнув дверь, шагнул в комнату. Вслед за этим раздался грохот, и до оставшихся в коридоре донеслось: «Вот же Мерлинова срань!»
Перепуганная Петуния, более не заботясь о производимом ей впечатлении, кинулась вслед за хозяином дома. Ну в самом деле, не мог же аристократ до мозга костей без причины опуститься до столь вульгарных выражений!
Комната наследника Малфоев выглядела… необычно. На ковре перед дверью, дрыгая ногой в попытках вытащить её из петли, стоял на четвереньках хозяин поместья. Кресла и диван были перевёрнуты вверх ножками. Книжный и платяной шкаф стояли накренившись «шалашиком» типа перевёрнутой буквы «V». В воздухе, подобно снегу, кружился легчайший пух из разодранных подушек. Шторы и привязанное к ним постельное бельё были перекручены жгутами и примотаны к канделябрам. По полу в произвольном порядке были разбросаны манекены из дуэльного зала. И всё это «убранство» изобиловало множеством больших и маленьких веток. Впрочем, такие же ветки и гирлянды из листьев украшали и находящихся в комнате мальчишек. Все трое выглядели страшно важными и довольными собой: Драко задорно сверкал подбитым глазом, Дадли хлюпал расквашенным носом, а Гарри расплылся в щербатой улыбке, которая с момента прибытия в гости явно поредела на пару зубов. У ног юных героев лежал замотанный в скотч домовик.
Травмы жизни явно не угрожали, по крайней мере руки-ноги у детей были целы, и Петуния потихоньку выдохнула, но тут же покраснела от одной мысли, что её сына и племянника примут за варваров, которые разгромили жилище приличных людей.
Нарцисса, увидев сына, тихо охнула и, похоже, вознамерилась лишиться чувств. Неловкость момента нивелировал Люциус, успевший стараниями Снейпа выбраться из ловушки.
— Дорогая, жизнь полна сюрпризов и не всегда приятных. Малфои всегда были не только великолепными дипломатами, но и непревзойдёнными воинами. Я рад, что наш сын нашёл себе достойных друзей и возможность приобрести такой интересный опыт, — он ласково, но твёрдо сжал руку супруги, давая понять, что ничего особенного не произошло и обморок в данном случае неуместен.
Довольный Драко посмотрел на отца с обожанием.
— Во что же вы играли? — растерянно спросила Нарцисса.
— Мы — охотники за ингредиентами! — чинно пояснил Драко.
— Кхм… похвально… — медленно протянул Люциус, размышляя стоит ли ещё что-то добавить к одобрению.
— Спасибо, что вам не пришло в голову поиграть в инквизицию, — тихо хмыкнул Северус и, кивнув на валяющиеся повсюду манекены, поинтересовался:
— А это кто?
Драко одарил его удивлённым взглядом и снисходительно пояснил:
— Конкуренты.
— Я так понимаю, вы их всех… хм… обошли…
Ребята в ответ радостно закивали.
— А шторы вы зачем скрутили?
— Это не шторы, — возмутился Дадли, — это лианы! Видите какие зелёные?!
Северус старательно подавил усмешку, всё же не превращать свой дом в филиал родного Слизерина было с его стороны мудрым решением.
— А это грот, — Гарри кивнул на сдвинутые шкафы.
— И норы! — Драко указал на перевёрнутый диван и кресла.
— Изумительно! У вас отлично развита фантазия! — Люциус ободряюще улыбнулся сыну и его друзьям, и перевёл заинтересованный взгляд на «трофей». — Какое интересное колдовство, — он указал тростью на удерживающие домовика прочные путы.