Выбрать главу

– Не сказал бы, что все было разгромлено, но суматоха, конечно, там царила страшная.

– Вы не думали о том, чтобы разрешить ей рассказать обо всем, что там произошло?

– Я никогда не разрешаю клиентам рассказывать полиции о том, что произошло, пока сам не узнаю, что _и_м_е_н_н_о_ произошло, – ответил Мейсон.

– Вам виднее, дело ведете вы, – сказал Этна.

– Я не веду дело, – возразил Мейсон, – в данном случае я выступаю всего лишь в качестве вашего компаньона.

– Нет, нет. Вы должны взять все на себя, если там действительно что-то серьезное. Я не чувствую себя достаточно опытным, чтобы вести такого рода дело. Честно говоря, я абсолютно уверен, что за всем этим скрывается нечто нам совершенно не известное, и это меня тревожит. Что миссис Кемптон делала в Стоунхендже?

– Именно этого и добивается от нее полиция.

– А вам она не рассказывала?

– Нет. Да, честно говоря, у нее и не было такой возможности.

– У меня есть выходы на газетчиков, и я думаю, что смогу кое-что разузнать о том, что там происходит. Давайте встретимся, ну, скажем, в девять утра.

– Прекрасно, – ответил Мейсон.

– Что ж, тогда я буду у вас в офисе в девять. Уверен, что буду уже располагать кое-какой информацией.

– И тогда, – сказал Мейсон, – если к тому времени они все еще не отпустят миссис Кемптон, мы напишем протест по поводу незаконного ареста.

Мейсон повесил трубку и уже через мгновение набирал личный, отсутствующий в телефонной книге номер Пола Дрейка, главы «Детективного агентства Дрейка».

Услышав голос Дрейка, Мейсон сказал:

– Пол, у меня есть для тебя работенка, причем весьма срочная.

– Ну почему, черт побери, у тебя всегда возникают проблемы ночью? раздраженно спросил Дрейк.

– Отнюдь _н_е _в_с_е_г_д_а_, – возразил Мейсон.

– Во всяком случае, в какое бы время ты ни позвонил, я всегда могу рассчитывать на бессонную ночь впереди. Ну и что тебе от меня нужно?

– Мне нужно, – сказал Мейсон, – чтобы ты выяснил все досконально о покойном Бенджамине Эддиксе.

– П_о_к_о_й_н_о_м_ Бенджамине Эддиксе?

– Вот именно. Сегодня вечером кто-то воткнул ему между лопаток кухонный нож, и полиция задержала для выяснения обстоятельств мою клиентку, Джозефину Кемптон.

– И что тебе нужно знать о Бенджамине Эддиксе?

– Все.

– А что тебе нужно знать об убийстве?

– Все.

– И конечно же, – саркастически произнес Дрейк, – тебе нужно, чтобы я все это разузнал к девяти часам утра.

– Ошибаешься, – сказал Мейсон, – мне все это нужно к половине девятого, – и повесил трубку.

11

Ровно в половине девятого Мейсон зашел в офис «Детективного агентства Дрейка», располагавшийся на том же этаже, что и офис Мейсона.

– Пол у себя? – спросил он девушку, сидевшую у коммутатора.

– У себя, – ответила та, – и ждет вас, мистер Мейсон.

– Хорошо, – сказал Мейсон, – передайте ему, чтобы он зашел в мой офис. У меня назначена встреча на девять, и Делла Стрит должна подойти к половине девятого.

Мейсон прошел к своему офису и увидел, что Делла Стрит уже дожидается его.

– Привет, Делла. Давно меня ждешь?

– Минут десять.

– Тяжелый у тебя вчера выдался денек.

– У меня? Это у тебя выдался тяжелый денек, ведь это ты играл в пятнашки с гориллами. Кошмары ночью не мучили?

Мейсон усмехнулся:

– Кошмары меня не мучили, но я чертовски долго не мог заснуть. Что-то все-таки есть в этих гориллах такое... в общем, есть о чем призадуматься, когда она смотрит на тебя и начинает колотить себя в грудь.

– Да уж наверное. Пол Дрейк придет?

– Да. Проходя мимо, я заглянул к нему в контору. Посмотрим, сможем ли мы добыть сведения об убийце, Делла. Хорошо бы доставить его тепленьким лейтенанту Трэггу – поглядим тогда, что он будет делать.

Делла Стрит позвонила в Управление полиции и выяснила, что лейтенанта Трэгга на месте нет.

– Попробуй тогда дозвониться до сержанта Холкомба, – сказал Мейсон.

– Ты же знаешь, как он тебя ненавидит, – предупредила Делла Стрит.

– Ничего страшного, – ответил Мейсон. – Посмотрим, что скажет Холкомб. Мне нужна информация.

Минуту спустя Делла Стрит кивнула. Мейсон взял трубку.

– Доброе утро, – сказал Мейсон. – Я хотел бы получить информацию о моем клиенте, господин сержант.

– И что вам нужно?

– Я хочу знать, – ответил Мейсон, – писать ли мне протест по поводу незаконного ареста Джозефины Кемптон, или вы все-таки собираетесь ее отпустить.

– Мы ее уже отпустили.

– В самом деле? Но мне ничего об этом не известно.

– Ну, так теперь будет известно. Ее освободили примерно полчаса назад. Я пытался дозвониться до вас, но не смог. Номера вашей конторы нет в телефонной книге. Вы ведь у нас особа исключительная. Миссис Кемптон не знала, где можно найти ваш номер, я тоже не знал. Телефон ее второго адвоката, Джеймса Этны, в книге есть. Я позвонил ему. Он сказал, что заедет за ней.

– И вы ее освободили? – спросил Мейсон.

– Ну да.

– Значит, вы ее больше не подозреваете?

– А кто вам сказал, что мы ее в чем-то подозревали?

– Ну хорошо, – утомленно сказал Мейсон, – нет так нет.

Он повесил трубку.

Делла Стрит вопросительно посмотрела на него.

– Холкомб говорит, что ее отпустили, – доложил Мейсон.

Пол Дрейк постучал в дверь условным стуком.