Выбрать главу

- Ну конечно же, - сказал Герман Барнуэлл, - посидите, пожалуйста, пока я приготовлю напитки. Вы знаете, мистер Мейсон, у меня тоже было такое неприятное чувство, что полиция все свое внимание посвятила вещам и так слишком очевидным. Мне даже кажется... Однако мне не хотелось бы говорить о том, что я не могу доказать, и я не хотел бы пугать вашу секретаршу. Вам виски с содовой? И вам, мисс Стрит, я полагаю, тоже?

- И мне тоже, - сказала она. - Если вы не возражаете, я пока выйду в холл. Мне очень хочется хорошенько осмотреть ту греческую вазу, в которой были найдены вещи.

- Чувствуйте себя как дома, - сердечно предложил Герман Барнуэлл, не стесняйтесь.

Он вышел из комнаты, и через несколько мгновений появился Мортимер Херши.

- Добрый день, мистер Мейсон. Я только что вернулся из суда. Я совершенно не ожидая застать вас здесь.

Подойдя к адвокату, он пожал ему руку, потом повернулся к Делле:

- Здравствуйте, мисс Стрит.

Мейсон махнул рукой.

- Делла решила взглянуть на каменную вазу в холле.

- Ну, это же совершенно естественно, - сказал со смехом Херши, - я ее прекрасно понимаю. Вы и в самом деле продемонстрировали выдающиеся дедуктивные способности, мистер Мейсон. И таким образом случайно спровоцировали довольно занимательную цепь событий.

- Я надеюсь, - сказал Мейсон, - что смогу сделать кое-что по тому же методу и сегодня. Я уже сказал мистеру Барнуэллу, что хотел бы удостовериться, нет ли здесь гориллы, которую держали не в клетке.

- Я полагаю, об этом нечего и думать, мистер Мейсон, - рассмеялся Херши. - Все животные, за единственным исключением той обезьянки...

Комнату прорезал отчаянный крик ужаса Деллы Стрит:

- Шеф! Сзади!

Мейсон обернулся.

Делла Стрит вбежала в комнату.

- Что там было? - спросил Мейсон.

- Позади вас! - воскликнула она. - Я лишь мельком видела сквозь дверь - ужасная оскалившаяся горилла...

Эхо выстрела разнеслось по дому. Потом прозвучал второй и третий выстрелы, затем наступила тишина.

Где-то с грохотом упал стул.

- Назад! - закричал Мейсон секретарше. - Назад! Делай, что я говорил говорил! Выполняй инструкции!

Какое-то время Делла Стрит с изумлением смотрела на него, словно не понимая, о чем идет речь.

Неожиданно из двери, ведущей в кухню, показалась огромная горилла - с вытаращенными глазами и застывшим оскалом, напоминавшим ухмылку.

- Боже мой! - воскликнул Херши и бросился бежать, оглядываясь через плечо.

Оскалившаяся горилла неуклюже ковыляла в сторону Мейсона. Пальцы громадной волосатой руки опирались на пол. В другой руке она держала сверкающий кухонный нож.

- Помогите! Помогите! - закричал Херши и бросился к двери, но, споткнувшись о стул, растянулся на полу. Он схватил Мейсона за полу пиджака, чтобы подняться, продолжая кричать: - Бегите! Помогите! Пустите меня!

Громадная горилла устремилась прямиком к Мейсону.

Херши выхватил револьвер. Пытаясь подняться, он три раза выстрелил, стоя на коленях.

Горилла, уставившись на Мейсона, неуклонно двигалась вперед.

Что-то невнятно бормоча от страха, Херши вскочил на ноги. Поднимаясь, он толкнул Мейсона, так что тот потерял равновесие.

Горилла неистово взмахнула ножом.

Мейсон шагнул в сторону, внезапно схватил волосатую лапу, державшую нож, и резко ее вывернул.

Какое-то мгновение казалось, что от неожиданности у гориллы свело судорогой мускулы.

Этого мгновения Мейсону оказалось вполне достаточно. Правым кулаком он с силой ударил в волосатый живет, а затем нанес страшный удар коленом.

Револьвер снова выстрелил, и пуля, просвистев у самой головы Мейсона, впилась в стену.

Огромная горилла медленно падала вперед, сложившись пополам, а затем грохнулась на пол с глухим ударом, от которого содрогнулась вся комната.

Мейсон повернулся к Херши.

Коммерческий директор поднял револьвер, прицелился прямо в Мейсона и нажал на курок.

Раздался щелчок.

Мейсон бросился вперед, но споткнулся о лапу гориллы.

Херши пятился к холлу, торопливо засовывая патроны в откинутый барабан револьвера.

В дверном проеме появилась Делла Стрит с каменной скульптурой в руках.

Херши сделал еще один шаг назад.

Делла с силой обрушила каменную скульптуру ему на голову.

Колени у Херши подогнулись. Он выронил револьвер и упал лицом вперед.

- Делла! - сердито воскликнул Мейсон. - Я же велел тебе сразу отправиться за помощью...

- Ты что, думал, я тебя брошу? Нужно спешить, шеф. Побежали. Мы отправили его в нокаут и...

Мейсон подобрал револьвер Херши, затем, подойдя к огромной горилле, нащупал что-то у нее на спине и неожиданно расстегнул длинную застежку-молнию.

- Шеф! - вскрикнула Делла Стрит.

Мейсон стащил оскалившуюся голову и снял шкуру гориллы, под которой оказалось обмякшее тело Германа Барнуэлла.

- Ну что, - сказал Мейсон, - теперь, возможно, ты перестанешь спорить и, пока я их караулю, сбегаешь за полицией?

19

Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк сидели в личном кабинете адвоката.

Пол Дрейк с глазами, красными от недосыпания, но блестевшими от интереса, воскликнул:

- Боже мой, Перри, это просто чудо, что тебя не убили.

- Если бы я был во всем абсолютно уверен, - сказал Мейсон, - если бы я знал то, что знаю сейчас, я бы пошел к лейтенанту Трэггу и рассказал бы ему все. Думаю, что он, обыскав хорошенько дом, нашел бы шкуру гориллы.

- Они, конечно, запланировали это уже давно, - сказал Дрейк.

- Разумеется. Как сейчас выяснилось, Бенджамин Эддикс уличил обоих и Херши и Натана Фэллона - в присвоении денег. Если уж говорить начистоту, благодаря Эддиксу у них была абсолютная свобода действий. Им были предоставлены все возможности. Эддикс пытался обмануть налоговое управление, манипулируя множеством счетов, переводя деньги в наличность, и Херши с Фэллоном отхватили на этом немалые суммы. Разумеется, серьезный недостаток махинаций, которыми занимался Бенджамин Эддикс, заключается в том, что невозможно вести по-настоящему точный учет операций. Ты и сам не знаешь наверняка, как обстоят твои дела. Ты все запутываешь, а поскольку записи не ведутся, ты дуришь не только правительство, но и самого себя.