Выбрать главу

— Если Туе встанет с постели, до конца жизни тебе молитвы читать буду.

            — Погоди еще. Вот ночь переждем, там видно будет.

Тануро поставил корзину и подошел ближе.

— Ойк, — помахал ему толстяк, заприметив соседского мальчика, — матери помогаешь?

— Да, — ответил Тануро, ответив на приветствие. — Что вы варите? Чувствую медовый лист и летний налив.

— Вот добрый человек взялся помочь тетушке Туе, ты же помнишь, ее хворь сморила по весне еще.

— Помню, — соврал Тануро, с интересом наблюдая за странником.

— Хороший у тебя нюх, малец, — заметил тот, помешивая варево.

— Ойк тоже хворал.  Думали, не оправится, ан нет, стоит себе жевехонек. Как и не болел. Боги милостивы к нему. Лила уж похоронила сыночка, он ведь и дух успел испустить и, гляди, снова бегает.

Странник с интересом посмотрел на Тануро и перевел взгляд ему за спину.

— Твоему дружку все хуже, малец.

Обернувшись, мальчик посмотрел на призрака. Да, зрелище не из приятных.

— Какой дружок? — спросил крестьянин, почесывая затылок.

— Наш общий приятель, да, Ойк?

— Кто-то еще захворел? — крестьянин нахмурился.

— Да это пес, — Тануро подобрал корзину и пошел дальше, — мне пора!

Обернувшись, он поймал пристальный взгляд странника. Маска делала его лицо хищным.

 

Вернувшись домой, Тануро увидел, что белье, которое несла Ири, уже сушилось на веревке. Там еще оставалось место, и прежде чем войти в хижину он развесил свою поклажу.

Ири сидела на циновке, играя с госпожой красавицей. На этот раз, госпожа выполняла все ритуалы молча, и вяло, лишь изредка, девочка шмыгала носом и шептала непонятные слова.

— Ири? — позвал ее мальчик, но она словно не замечала его присутствия.

— Ладно, я сам справлюсь, — обида и злость укололи его. Все придется делать самому. Почему люди такие странные?

Взяв ведро, он сделал пару ходок на реку и натаскал воды. Вернувшись в дом, он обнаружил на столе миску с едой. Ири не было. Каша уже не доставляла былой радости, казалась однообразной и пресной. Покончив с ней, Тануро нашел метлу и попытался подмести во дворе. Чище не стало, но и так сойдет, рука уже не слушалась, глухая боль поселилась в плече. Солнце тем временем садилось за верхушки деревьев, а дел еще было невпроворот. Ири так и не появилась, бросив его одного.

Он как раз возился с очагом, когда во дворе раздались голоса.

— Осторожней, мама! — это был Урит.

— Я же пытаюсь помочь, сынок, — по голосу он понял, что женщина расстроена.

Весь в саже, Тануро вышел встречать домочадцев.

Первым шел Урит. Парень прижимал левую руку к телу. Весь рукав и рубашка его были в крови, а лицо скривилось от боли. Рядом, словно наседка, причитала Лила, неуклюже справляясь с тележкой, а замыкала процессию Ири, ее напуганный взгляд бегал от матери к брату.

— Что случилось? — выпалил Тануро.

— Твой брат поранился в поле, — ответила женщина, не спуская взгляда с Урита, — Ири разожги огонь, Ойк, ты воды принес?

— Да, сходил на реку, — гордо ответил тот.

— Болван, — криво улыбнулся Урит, — колодец же рядом.

— Урит, хватит ругаться и без того нас боги не жалуют, — мать бросила телегу  во дворе и, поддерживая сына, вошла в дом.

Ири мышкой прошмыгнула внутрь и кинулась к очагу.

— Ойк, принеси воды, надо промыть рану, как травница нас учила, чтобы зараза какая туда не забралась.

Тануро стало интересно, человек поранился. В нем даже появилось некое торжество, парень получил по заслугам, но послушно сходил во двор и принес ведро с водой, которое он тащил от самой реки, как оказалось зря.

— Ири, потом на стол соберешь?

— Да, мамочка, — пискнула девочка и засуетилась по хозяйству, с очагом она управлялась на удивление быстро.

— Ойк, где вода? — раздавала указания женщина, укладывая старшего сына на циновку.

— Вот ведро.

— Ох, ну зачем же ты ведро принес, возьми миску и набери в нее воды.

— Хорошо, — буркнул тот и отправился за миской.

Мать тем временем нашла чистую тряпку и, стянув рубашку со старшего сына, стала промывать рану, которая тянулась вдоль плеча и не казалась очень глубокой, но кровь продолжала сочиться, не останавливаясь.

— Что с ним произошло? — снова спросил Тануро, ощутив любопытство, ему еще не доводилось ухаживать за раненым.

— Урит  упал на камень, — пискнула Ири.

— На камень? — Тануро хотел рассмеяться, но вовремя спохватился.