Выбрать главу

- Этого я не знаю.

- Это же очевидно.

- Возможно, то, что враг или враги есть, очевидно, но не очевидно, кто.

     Он хмыкнул.

- Я слишком плохо знал господина Морана, чтобы знать и его врагов.

- А откуда вы его знали? - поинтересовалась я.

- Скажем так, это были сугубо деловые отношения.

     Я скривилась. Ясно. Все ясно. Снадобья покупал, паршивец.

     Слегка повернув голову в сторону, я застыла. И кажется, даже полураскрыла рот. Потому что там стоял Лоренс. Не живой, конечно, а его призрак. И смотрел он прямо на меня. В упор.

- Он совсем близко, - прошелестел Лоренс, - он нашел меня, найдет и тебя. Скоро, очень скоро. Спасайся, пока есть время.

- Нашел тебя? - переспросила я глупо, забыв, где нахожусь, - но почему тебя?

- Он разозлился. Из-за тебя.

- Из-за меня?

- Мисс Шанди, что с вами? - вмешался Эндер в этот содержательный разговор.

     Я взглянула на него.

- Ничего. Все в порядке.

- Я, пожалуй, его прикрою, - и он выполнил сказанное, закрыв тело Лоренса простыней, - должно быть, это очень удручающее зрелище.

     Я не стала возражать, в самом деле, тело меня уже совершенно не интересовало.

- Полагаю, вы уже здесь закончили, - продолжал Эндер, - велеть моим людям отнести тело в вашу повозку, мисс Шанди?

- Да, будьте столь любезны. Только пусть его уложат позади.

- Конечно. В таком случае, я распоряжусь. А вы можете возвращаться. Сами дойдете или вас проводить?

- Дойду. Лучше скажите, где тут поблизости похоронная контора.

- Ах, да, конечно, - Эндер с сожалением взглянул на тело, - такой молодой. И органы в идеальном состоянии. Жаль, очень жаль.

- Даже не вздумайте, - предупредила я его.

     Он усмехнулся.

- Можете не волноваться, мисс Шанди. Я использую только невостребованные трупы. Бродяги, нищие, ну, и прочие. Я поражен, мы понимаем друг друга с полуслова. Должно быть, профессия обязывает.

- Оставьте это. Профессия, - фыркнула я, - как у вас вообще язык поворачивается называть себя доктором?

- А почему нет? Я закончил университет медицины с отличием. А вы, полагаю, нет.

     Он полагал абсолютно правильно, но я не смолчала.

- Наличие диплома еще не делает вас доктором. Особенно, когда видишь ваших так называемых пациентов.

- Это всего лишь одна из сторон нашей профессии, мисс Шанди. Но я вас понимаю. Итак, похоронная контора.

     Он задумался.

- Ну, конечно. Поедете дальше по улице до первого поворота направо, свернете, а там уж мимо не проедете. Вывеска просто кричащая. Всего хорошего, мисс Шанди.

- Спасибо, - поблагодарила я его и повернулась к двери, - прощайте, мистер Эндер

- Кто знает, - снова усмехнулся он, - вдруг мы видимся не в последний раз.

     Хотелось бы, чтоб в последний. Я не сказала этого вслух, но думаю, Эндер все прекрасно понял. Он так неприкрыто скалился, что мне хотелось сказать ему что-нибудь напоследок, что-то настолько оскорбительное, чтобы стереть эту мерзкую ухмылку с его лица. Но к сожалению, в голову ничего такого не приходило. Хотя...

- Здесь вообще когда-нибудь убирают? - спросила я и ткнула пальцем в немыслимо грязный пол, - а то, я вижу тут засохшие следы посещений родственников усопших.   

     Пол покрывали темные пятна разной величины.

- Думаете, это слезы? - не перестал скалиться Эндер.

- Думаю, это рвота, - припечатала я.

- Как вы деликатны. 

- Если профессия, как вы сказали, обязывает, то здесь все должно сверкать чистотой.

- Разве я - уборщица?

     Теперь я издала смешок.

- Вы не доктор, не уборщица, кто же вы?

     Он рассмеялся в голос.

- Что же я могу поделать, мисс Шанди? Никто не хочет работать в таком очаровательном месте. Да и мои помощники тоже не стремятся заходить сюда слишком часто.

- Видимо, у вас совершенно нет обоняния.

- Может быть, я принюхался.

- А может быть, это часть антуража, - вдруг дошло до меня, - чтобы потешить ваше извращенное чувство юмора.

     Эндер несколько раз хлопнул в ладоши.

- Браво, мисс Шанди. Блестящая догадка.

- Но я ведь права. Что это у вас в ноздрях?

- Специальная мазь для таких вот случаев, - пояснил он, - моего собственного изготовления. Могу дать рецепт.

     Я посмотрела на него красноречивым взглядом. Хватит, пожалуй. Не могу больше с ним разговаривать. Да и вонь меня допекла до самых печенок.

- Лучше велите своим людям доставить труп в повозку. Мне пора. Еще кучу дел до вечера надо успеть сделать.

- Очень жаль, - отозвался он, - не слишком перетруждайтесь.

- О, я постараюсь, - съехидничала я и направилась к двери.

     Нужно уходить отсюда поскорее. Крайне отвратное место. А я провела здесь почти полчаса.