Выбрать главу

Дафна пожала плечами.

- И всё же это создает приятный контраст, не так ли? Лорд Слизерин - это сила, а Гарри Поттер - это умения. Я не помню, чтобы ты использовал эти приёмы, когда дрался с Вольфом и его дружками как лорд Слизерин.

Гарри усмехнулся.

- Хорошо подмечено, Даф. Именно об этом я и думал. Конечно, Гарри Поттер всё ещё ненормально силён, просто не слишком. Создание этой палочки было, вероятно, самым лучшим, что я сделал после возвращения... ну, не считая встречи с вами двумя, конечно.

Гермиона перестала подпрыгивать, и у неё перехватило дыхание. Чувство, которое она испытывала лишь однажды, внезапно нахлынуло снова. Она думала, что сейчас сгорит. Почему, о, почему Гарри должен был сказать что-то подобное именно сейчас? Взглянув на Дафну, она увидела столь же взволнованную ведьму, лёгкая краснота на щеках которой теперь приобрела гораздо более глубокий оттенок.

И всё же Гермиона не могла отрицать, что ей было приятно это слышать. Она уставилась в пол и пробормотала "спасибо", в то время как Дафна пробормотала что-то похожее так тихо, что она даже не смогла разобрать.

Молчание, казалось, тянулось слишком долго. Смущение переросло в беспокойство. Она перестала смотреть в пол и подняла глаза.

Гарри стоял, остролистовая палочка висела рядом с ним, казалось, забытая. Её лучший друг и учитель теперь держал тисовую палочку на уровне глаз, глядя на красивое пятнадцатидюймовое произведение искусства так, как будто видел её в первый раз.

Гарри? - спросила она.

Гарри продолжал смотреть на неё

- Гарри? – теперь попыталась Дафна. - В чем дело? Что случилось?

Гарри оглянулся на них с выражением удивления на лице.

- Я только что понял, кто может помочь нам с нашей предсказательной проблемой!

 

124/430

Глава 8. Магглорожденые, Призраки и Политическая неразбериха

 

https://leadvone.com/dodging-prison-and-stealing-witches/chapter-twenty-two-muggleborns-ghosts-and-musical-chairs/

Скрытый, даже от глаз самой смерти, Гарри тенью скользил над просёлочной дорогой в деревне Ллангернью, что лежала в сердце Уэльса, похожий на… ну да, правильно, призрака. Его движения, чем-то напоминающие шаговую аппарацию, зеркально копировали стиль движений его добычи, которая плавала, прозрачная и серебристая, на дальней стороне ближайшей к нему каменной стены, высотой по грудь. Её платье струилось по бокам, как и волосы, что спускались на слегка округлившийся животик, колыхаясь на воображаемых ветрах. Призрак девушки парил в нескольких футах над влажной, мшистой, подернутой ранним заморозком ноябрьской землей.

Тисовая палочка Гарри покалывала его ладонь, уж очень близко к материнскому дереву он находился. Луна освещала кладбище, создавая тёмные тени среди надгробий и тёмные дыры в сумеречном саду.

Ему повезло, что он так быстро сумел выкроить время для этого визита. График его ночной жизни обычно был заполнен на недели вперед, и ему не нравилась идея рассматривать обучение Джинни как то, на чем можно экономить, уменьшая часы как заблагорассудится.

Гарри перелетел через низкую стену и приземлился в центре кладбища, аккурат перед древним тисом и прямо перед "Ангелом, который ведет летопись жизней".

Он кашлянул.

"Ангел, который ведет летопись жизней" оживилась и огляделась, очевидно, не видя его.

Он стянул с себя мантию.

"Ангел, который ведет летопись жизней" широко раскрыла свои прозрачные глаза.

— Гарри!

Он улыбнулся.

— Ещё раз приветствую вас, моя прекрасная леди.

Мертвая молодая женщина скользящим движением подплыла к нему и зависла в воздухе неподалёку.

— Ого, а ты вырос! — она обогнула его кругом, осматривая каждый дюйм. — И ты ещё и поправился. Когда я впервые увидела тебя, ты был таким тощим.

Гарри улыбнулся:

— Рад это слышать.

— И ты пришел ко мне в гости! О-о! Палочка. Ты её сделал?

Гарри достал свою тисовую палочку и поднял её, чтобы призрак смогла ей полюбоваться.

Она вновь несколько раз проплыла мимо него, рассматривая под разными углами, как рыба.

— …Какая прекрасная!

— Лишь красавицы способны увидеть красоту.

"Ангел, который ведет летопись жизней" хихикнула:

— О, прекрати это, — она чуть отдалилась. — Ты всё такой же дамский угодник, как я смотрю. Девочки должны толпами влюбляться в тебя.

Гарри опустил палочку и сел, скрестив ноги, на влажную, покрытую мхом землю.

— Это было бы здорово, правда?

"Ангел, который ведет летопись жизней" снова хихикнула.