385/430
Дафна моргнула.
— Уже? — она выглянула в окно. Солнце действительно стояло высоко в небе.
* * *
В четырехстах пятидесяти километрах оттуда полуденное летнее солнце било в глаза Кассира-Охранника, как кованый молот гоблина.
— Грёбаные шлюхи, эти Расщепители Костей, — пробормотал он, наблюдая, как ещё один полностью проверенный рыцарский фургон, полный строительного оборудования и материалов, въезжает на паром на остров Гейрнси. Он затянулся сигаретой, бросил её и затушил сапогом со стальным носком.
Рядом с ним фыркнул инспектор министерства Джеффри Перкинс.
— Я не понимаю, откуда у вас столько враждебности к ним — разве вы все не гоблины?
Кассир-Охранник одарил надменного человека равнодушным взглядом.
— Вы все люди, а деретесь, как спаги в загоне для драк. И с чего бы вам нас понимать? Вы не знаете нашей истории — междоусобиц — захватов власти — ударов в спину. Вы знаете только о тех, которые проникают в ваш мир, и тогда вы называете их "восстаниями". — Держу пари, вы даже не понимаете, почему мы внимательно следим за Лордом Слизерином.
— Он богат?
Охранник-Кассир фыркнул. Святой Гринготтс, ему было скучно.
— Человек, — сказал он, — тебе никогда не приходило в голову задуматься, почему мы захотели, чтобы всё ваше золото лежало в наших хранилищах?
Человек колебался. Он бросил взгляд на огромный меч, что висел за спиной у Кассира-Охранника.
Кассир-Охранник практически слышал, как мужчина думает: "Жадные, простодушные сороки".
— Потому что, — сказал человек, словно подбирая каждое слово, как будто неправильно сказанное могло привести к тому, что их и без того крайне сложная операция станет запредельно сложной, но при этом умудряясь звучать так же высокомерно, как всегда, — вы... высоко цените золото?
Кассир-Охранник закатил глаза.
— Первое, чему учат в школе каждого гоблина — даже до того, какой конец топора острее, — это парадокс алмазной воды, человек. Самое-самое-первое. Золото не имеет большой ценности, когда ты один в пустыне, но вода имеет. И золото, сложенное в хранилище, не имеет большого значения, если нет ничего, что можно было бы на него купить. Хотя это и не значит, что нам можно самим распоряжаться вашим золотом.
Паром, перевозивший рыцарский фургон, полный имущества Расщепителей Костей и самих гоблинов, отвалил от причала.
Кассир-Охранник внимательно наблюдал за ним, магия проходила вверх и вниз по его пальцам, напрягая его чувства в поисках любого признака чего-то неладного.
— И? — спросил волшебник из Министерства.
— Что и? — Кассир-Охранник рявкнул в ответ.
— Контекст — почему вы копите золото?
Кассир-Охранник отвернулся от отплывающего парома, нахмурился и зашагал обратно к наблюдательному пункту, скрытому чарами Фиделиуса, расположенному на длинном галечном пляже.
— Я никогда не говорил, что расскажу тебе, человек — просто хотел, чтобы ты задумался об этом.
* * *
Стол был круглый и разделён на три части — физически разделен. Расстояние между третями определялось длиной отрубленного человеческого большого пальца.
Дафна Гринграсс снова сидела за одной из третей, держа на коленях длинный свёрток, завернутый в бумагу, и пытаясь избавиться от ощущения странной уязвимости без своего стареющего зелья и маски, что было нелепо. Она была Дафной Гринграсс! В настоящем наследница Гринграсс, в будущем Леди Слизерин. Она имела полное право потребовать встречи у того, кто, в конце концов, был простолюдином, независимо от того, сколько ей лет.
За остальными третями сидели Лорд Смит и Девлин Уайтхорн, начальник и главный чародей линии метел "Нимбус".
— Только не говори мне, что тебе совсем не любопытно, Девлин, — усмехнулся Лорд Смит.
У Девлина Уайтхорна был вид человека, которому есть где находиться и чем заняться, и прямо сейчас он был не в том месте, где он хотел бы быть, и она не была тем, с кем он хотел бы иметь дело. Он постучал по дереву своими длинными пальцами.
— Меня бы здесь не было, если бы не вы, Лорд Смит, — он повернулся к Дафне. — Пожалуйста, продолжайте, юная леди.
Дафна решила продолжить разговор.
— Мистер Уайтхорн, мой Род разработал линейку магических колец, способных повысить либо эффективность, либо мощность метлы на пять-десять процентов без потери устойчивости или маневренности.
Уайтхорн закатил глаза, встал и повернулся к лорду Смиту.
— Пожалуйста, не проси меня делать это снова, Сэм.
Он отвернулся.
386/430
Дафна нахмурилась, достала длинный сверток и швырнула его на стол.
— По крайней мере, посмотрите на него.
Она сорвала обертку, обнажив метлу "Нимбус 2000".