Выбрать главу

Э л и. Вы хотели бы знать, что именно с ним, как все устроилось?

Ж е н щ и н а. Да, я хотела бы… Хотя, когда решаешься на такое, уже нельзя больше думать об этом.

Э л и. Наверно, у вас было безвыходное положение?

Ж е н щ и н а. Нет, выход был. Но я на него не решилась.

Э л и. Вы предпочли расстаться с ребенком?

Ж е н щ и н а. Да… мой парень для меня оказался важнее.

Э л и. Наверно, он того стоит. Он — отец?

Ж е н щ и н а. Да. Но в том-то и дело, что он того не стоит… И я пожертвовала девочкой.

Э л и. Теперь вам хочется ее вернуть.

Ж е н щ и н а. Да… Мне кажется, что я возненавижу моего парня, если что-нибудь случится с ребенком.

Э л и. Может быть, стоит вернуться и взять ребенка, пока ничего не случилось…

Ж е н щ и н а. А дальше? Что… будет с ним и со мной?

Э л и. Отнесете ребенка к родственникам или подруге на несколько дней.

Ж е н щ и н а. Ну и что?..

Э л и. Вы позаботитесь о своем ребенке, все продумаете хорошенько, и тогда ваш выбор будет менее опрометчивым.

Ж е н щ и н а. У меня только одна родственница, тетка. Она вряд ли согласится поддержать ребенка. Правда, за городом у меня есть брат, он женат.

Э л и. Свяжитесь с братом.

Ж е н щ и н а. Он, наверное, откажет тоже. Попробовать его уговорить на пару дней… А если не получится… тогда…

Э л и. Поспешите забрать ребенка. Там посмотрим.

Ж е н щ и н а. Да, я побегу, пожалуй… Через полчаса я вас застану?

Э л и. Обязательно. (Вешает трубку, роняет голову на руки. Затем набирает номер городского телефона.) Клиника? Эли Вудворт. Могу я поговорить с профессором? (После паузы.) Хорошо, я позвоню позже. Скажите, я могла бы попасть к профессору на следующей неделе? Во вторник? Запишите… (Вешает трубку, затем набирает новый номер.) Мисс Грей? Это Эли Вудворт из «Центра помощи». Извините, что вас беспокою. Как оформить к вам новорожденного ребенка на несколько дней… Нет, ребенок здоровый. Думаю, что два дня достаточно. Его привезет мать, а оплату возьмет на себя общество благотворительности брошенных детей… Да, миссис Шрайвер. Благодарю вас. (Вешает трубку, записывает в блокнот.)

Звонок. Р о б е р т  у себя в комнате.

Р о б е р т. Здравствуйте. Я пробиваюсь к вам целую вечность.

Э л и. И что же?

Р о б е р т. Подходят другие. Я бросаю трубку.

Э л и. Есть новости?

Р о б е р т. Сначала ответьте, куда вы исчезли?

Э л и. Никуда.

Р о б е р т. Почему же я не нападал на ваш голос? Эли, мне необходимо увидеть, кому принадлежит ваш голос. Вы меня поняли? Это крайне важно. И простите мою бестактность прошлый раз.

Э л и. Рассказывайте, что у вас нового.

Р о б е р т (взрываясь). Да прекратите вы эту душеспасительную терапию! Мне необходимо видеть лично вас, именно вас. А не работника «Линии помощи».

Э л и. Вы звоните по телефону «Линии помощи». С вами говорит сотрудник.

Р о б е р т. До этого мне нет дела… Каждый сотрудник, где бы он ни служил, имеет право встретиться с кем угодно. Вы мне нужны.

Э л и. Не будем спорить. Вы занимаете время того, кто сейчас действительно на грани катастрофы. Меня ждут другие клиенты.

Р о б е р т (окончательно взрываясь). Почему другие? Какие такие другие? Мне вы нужны.

Э л и. Если вы будете продолжать в таком тоне, я вынуждена буду повесить трубку.

Р о б е р т (сдаваясь). Ну, хорошо… Тогда наберитесь терпения. Так вот. Все оказалось сплошным враньем. Меня просто морочила ее сестричка. Все открылось случайно. У меня был вызов к малышу, который не мог передвигаться. Я поехал. Это оказалось совсем рядом, поняли?

Э л и. Рядом с чем?

Р о б е р т. Рядом с домом Луиз, сестры моей жены Джуди. Я зашел к ним… Свалял дурака, что не предупредил.

Комната свояченицы Роберта — Луиз. Накрыт стол. У стола на диване  Д ж е й м с — хрупкий длинный парень с лицом ангела, белокурый и синеглазый. Сейчас он сильно возбужден выпитым. Д ж у д и, жена Роберта, брюнетка с темными глазами, темпераментна, энергична, сидит с Джеймсом на диване. На краю дивана  Л у и з, очень полная женщина, моложе Джуди, крайне смешливая и добродушная. Вся сцена должна быть сыграна очень просто, бытово, без всякой утрировки.

Входит  Р о б е р т.

Д ж е й м с (не видя его). Ах вы, мои курочки, ах вы, мои сладенькие…