Выбрать главу

Глава 6

5 лет назад…

Клэр

- Просто поужинаем, - подчёркивает он, словно боится, что в противном случае я откажу. – А после я отвезу тебя домой.
«Чёрта с два это будет просто ужин», - лукаво вспахивает в мозгу.
Вслух же произношу совсем другое:
- Я подумаю, мистер Боннет, - и, нервно покусывая нижнюю губу, бросаю на него быстрый взгляд и выскакиваю из кабинета.
Судя по недоумённому выражению лица, это совсем не то, что он ожидал услышать. Извини, Итан, но этот танец веду я. Самодовольная ухмылка рвётся наружу, но я сдерживаю её. Не стоит расслабляться, находясь в тылу врага, - никогда не знаешь, кто в это время за тобой наблюдает. Это не сцена, а реальная жизнь, и здесь спектакль разыгрывается не только перед зрителями, но и за кулисами.
Маска добродушия и дружелюбия немного жмёт, и я, наконец, признаюсь самой себе, что роль скромной и кроткой невинной овечки даётся мне не так легко, как в молодости. К счастью, выступать на публике мне недолго, всего две недели, я справлюсь. С этими мыслями я подхожу к ресепшену, где, как на троне, восседает Эллен Грэй. Алебастровая кожа, тёмные брови вразлёт, холодные серые глаза, чётко очерченные, словно высеченные из камня скулы, прямой длинный нос, тонкие губы и острый подбородок. Ни одной плавной линии. Короткие пепельно-русые волосы зачёсаны назад. Женщина напоминает снежную королеву из сказок, грозную и неприступную.


Ознакомляясь с заданием, я искренне недоумевала, почему заказчики не рассматривали кандидатуру секретарши, ведь она обладала всей необходимой информацией, знала распорядок дня Боннета на недели вперёд и, что немаловажно, имела доступ в его кабинет в любое время дня и ночи. По сути, она единственная, кто мог в кратчайшие сроки выкрасть необходимые данные. Шестьсот тысяч долларов – более чем щедрое вознаграждение за пустяковую, в её случае, работу. Ни один нормальный человек не отказался бы от столь заманчивой суммы. Но, как позже выяснилось, мисс Грэй – тот редкий тип людей, для кого долг и преданность превыше всего, даже денег. Любых денег. Поэтому-то заказчик и связался со мной, ему нужен был человек с более… хм… гибкими моральными принципами.
Зажав телефонную трубку между ухом и плечом, секретарша старательно стучит по клавиатуре, не отрывая от меня немигающего взгляда. Мне неуютно от её бесцеремонного разглядывания. Она будто в душу пытается заглянуть, и в какой-то момент мне начинает казаться, что она видит меня насквозь, знает, кто я и зачем здесь. Хочется трусливо отвести глаза, но я пересиливаю себя и продолжаю приветливо улыбаться, излучая волны позитива.
Выслушав наставления босса, Эллен учтиво выговаривает:
- Да, мистер Боннет, я всё поняла, - и вешает трубку.
Она поджимает губы, превращая их в тонкую линию и, словно учуяв запах разлагающегося трупа, слегка морщит нос. Видимо распоряжение работодателя пришлось ей не по вкусу, и она не считает нужным скрывать свои неприязнь и антипатию. Высокомерная сука.
Нехотя поднявшись с места, она выходит из-за стола, бросает мне «пойдём» и по-мужски размашистым шагом устремляется вглубь коридора. Я едва поспеваю за ней, и вскоре мне приходится перейти на бег трусцой, чтобы не отстать от неё.
Оформив документы и подписав трудовой договор, я задерживаюсь ненадолго в отделе бухгалтерии, чтобы поболтать со скучающими бухгалтерами и наладить таким образом первые связи.
Официально мой первый рабочий день начинается только завтра, но я решаю проявить инициативу и приступить к работе немедленно. И, выяснив, где находится кабинет Джеймса Кроуна, я иду знакомиться со своим непосредственным начальником.
В светлой комнате, рассчитанной на трех человек, меня встречает высокий подтянутый мужчина лет пятидесяти-пятидесяти пяти. Он больше похож на высокооплачиваемую модель, рекламирующую престижные бренды мужской одежды, чем на офисного работника. Таких обычно называют silver fox (в английском языке термин «серебряный лис» обычно означает «привлекательный мужчина средних лет с преимущественно седыми или белыми волосами», прим. автора).