Выбрать главу

гостиную.

– Вы здесь, мисс Эрствайл.

Может, слишком поздно заметил ее, чтобы ловко ретироваться?

– Да, так что придется вам быть джентльменом, мистер Нобли.

Они провели в гостиной пару, может быть, не очень уютных часов. Не зная, что сказать, он рассеянно взял книгу со стола и принялся читать вслух «Сентиментальное

путешествие» Стерна, открытое ею где-то посередине. Он хорошо читал. Но и ему стало

тоскливо, и она засмеялась, а он – он даже улыбнулся. Но мимо с инспекцией проплыла

тетушка Сафрония, он замолчал и откланялся:

– Не стану более докучать вам своим присутствием.

Но уже следующим утром удивила себя тем, что совсем не возражала бы, чтобы он

докучал ей своим обществом. Дождь прекратился, и мистер Нобли предложил всей

компании прогуляться по тропинкам парка. Что они и сделали.

– Если дождь так и будет поливать, я от карт и скуки просто сойду с ума, – заговорила

мисс Чарминг.

– Знаете, у меня с собой есть пьеска, – повернулся к ним полковник Эндрюс, – совсем

небольшая, «Домик у моря». Там как раз три пары влюбленных: давайте отрепетируем и

покажем леди Темплтон, что получается.

– Здорово! – захлопала в ладоши мисс Чарминг, – отличная идея!

– Ручаюсь, мисс Эрствайл это дело по душе, как и мисс Хартрайт. Ну а наш моряк капитан

всегда готов к новым приключениям. А что ты скажешь, Нобли?

– То, что устраивать театр в доме уважаемой леди – не очень приличная мысль.

– Ну, будет тебе, Нобли, – простонал полковник.

– Я не собираюсь поддаваться на ваши уговоры, – отрезал тот.

Джейн фыркнула. Ей идея очень понравилась.

– Вы нам все портите, мистер Нобли, – надулась мисс Чарминг. – Интересно, а сэр

Темплтон не появится на днях? Нет?

– Думаю, нет, – холодно ответил мистер Нобли.

– Жаль. Ах да, Джейн, что это был за парень, с которым вы как-то в парке разговаривали?

Как думаете, он не смог бы сыграть третьего джентльмена?

– Не возьму в толк, кого это вы имеете в виду, мисс Чарминг.

– Конечно, вы помните. Тот высокий, наверное из прислуги, и вы очень неплохо вместе

смотрелись. Думаю даже, он вам подходит гораздо больше, чем мистер Нобли.

– Может, один из садовников, даже не знаю, – Джейн покосилась на каменное лицо

мистера Нобли.

– Ладно, это неважно, – мисс Чарминг легко утомляли обсуждения, поэтому идея

постановки так и повисла в воздухе.

Они поговорили еще на какие-то темы; но сколько можно обсуждать погоду, или что

подадут сегодня на ужин. Потом вспомнили о приближающемся бале. Каких музыкантов

пригласят, каких гостей можно ожидать, какого обеда и кавалеров. Даже мисс Хартрайт с

оживлением поддержала обсуждение бальных нарядов.

Бал! Джейн ощутила необыкновенное воодушевление. Это же звездный час для каждой

Золушки! Теплое по-летнему солнце на коже, шляпка с ленточками, платье вьется вокруг

ног, мужчина с бакенбардами вышагивает рядом, но какие такие у нее шансы на чудо?

Кто тут дергает за ниточки? Даже если мисс Хартрайт поладит с капитаном, значит ли это, что мистер Нобли получит указание завоевать на балу блистательную дебютантку мисс

Эрствайл?

Путь им преградила изрядно широкая лужа – по крайней мере, для дам это серьезное

препятствие. Джентльмены, поддерживая своих спутниц, помогали им перебираться на

сухое место. Мистер Нобли обхватил Джейн за талию, поднял ее легко – и вот она уже на

другой стороне – в буквальном смысле перелетев через преграду в его объятиях. И это

видит Мартин, словно специально притаившийся в кустах напротив лужи. Господи, ей

никак не удается позабыть о его существовании. Он шагнул к ней.

– Джейн, мы можем поговорить?

– Мартин, не надо. Меня ждут, нас увидят.

– Тогда встретимся попозже.

– Нет. Я с этими играми завязала.

Ну что за нелепое выражение для девушки в чепчике с узлом завязанными лентами под

подбородком. Завязала, представьте себе.

Мистер Нобли, сжав плотно губы, поджидал ее. Неловкая, даже опасная встреча. Мартин, изменник, с которым было так легко и весело на той реальной планете, и этот странный

мистер Нобли, с которым почему-то день ото дня становилось все уютнее в этом

искусственном мирке.

В косых лучах заходящего света она впервые видела его лицо так четко, словно пять

минут назад ей сделали лазерную коррекцию. Ей хотелось провести по нему руками,

можно даже коснуться его губами, ощутить вкус, и его запах… Когда солнце светит

сверху, тени придают его чертам резкость и неприятие; любой предмет надлежит осветить

единственно верным образом, вот в чем дело – заговорил в ней истинный художник.

– Думаю, вам лучше держаться от него подальше, мисс Эрствайл, – мистер Нобли взял ее

за руку, и отвел на дорожку.

– Не представляю, какое вам до этого дело, сэр. Однако я так и сделаю, если вы

приложите усилия. Согласитесь играть в пьесе.

– Мисс Эрствайл…

– О, полно вам! Вовсе не умираю от желания увидеть вас в неловком положении, но не

слишком ли вы застегнуты на все пуговицы? Ничего страшного в нескольких репликах в

маленькой пьеске. Боитесь, будете глупо выглядеть?

– Вы упрекаете меня в заносчивости. Но может, постановка не представляется мне

достаточно увлекательной. Я не актер по природе.

– Не актер? – она задумчиво всмотрелась в его лицо.

Он вздрогнул слегка, и взял себя в руки.

– Но меня заботит мнение нашей уважаемой хозяйки.

– Значит, если она одобрит пьесу, вы будете играть?

– Да, полагаю, придется. – И он сжал губы: сдержать улыбку, или гримасу досады? – Вы

до невозможности напористы, мисс Эрствайл.

– А вы убийственно упрямы, мистер Нобли. В одном лице это была бы сама Дерзкая

Непреклонность.

– Хм, не так уж плохо. Давно придумали?

– Только что.

– Тогда очень неплохо.

Джейн в досаде поддала его локтем в бок.

Тут они поравнялись с остальными, и Джейн заявила:

– Мы все тотчас приступаем к постановке. Сам мистер Нобли теперь – что воск в моих

руках.

16

Бойфренд №9. Кларк Барниард, двадцати трех лет.

Потрясения от бойфрендов № 9 и 10 не прошли для нее даром. Воистину, она почти

созрела для того, чтобы стать одиноким недоверчивым хищником… Но тут в

конторе появился один парень, Кларк, с которым они весело хихикали на нескольких

вечеринках, позже он все пытался скармливать ей свои десерты, уверяя, что не

помешает откормить ее хоть немного. Он занимался макетом журнала, она

приходила к нему в закуток, усаживалась на край его стола и болтала… немного

много дольше, чем это нравилось ее начальству.

Он был слегка младше нее, и это обстоятельство делало весь роман почти невинным

развлечением. Когда он наконец пригласил ее к себе, она почуяла холодок нехорошего

предчувствия, но все же не отказалась.

Он приготовил ей какой-то ужин, заигрывая с ней вполне мило и нежно, потом они

стали целоваться, но потом он завелся и пошел к цели с таким прямолинейным

напором, что надо было раз пять недвусмысленно останавливать его, прежде чем до

него дошло, что дама чем-то недовольна.

Она недовольна тем, что джентльмен слишком торопит дело.

Значит, он не джентльмен. Ну и ладно.

Счастливого оставаться, детка!

Дни с четырнадцатого по восемнадцатый

Конечно, тетя Сафрония ни в коем случае возражать не собиралась, и репетиции начались.