Рассевшись за столом, все закурили, после чего Манелли со своего председательствующего места спросил с лучезарной улыбкой:
— Итак, друзья, чем обязан чести видеть вас у себя?
Мужчины негромко рассмеялись, явно наслаждаясь ароматом пятидесятицентовых сигар (которые Курц оставил в коробке в ящике своего стола). Наконец было решено перейти к делу, хотя в присутствии Макуэйда сделать это было непросто, поскольку именно он являлся главным объектом обсуждения.
— Насколько мне известно, мистер Манелли, — начал Грант, глядя на Макуэйда, — на фабрике возникли кое-какие проблемы.
— В самом деле, Джон? И какие же это проблемы?
— Ну, во-первых, увольнения в отделе оптовых продаж. Люди рассказывают мне, что…
— Людям не нравится, когда их увольняют ни за что ни про что, — добавил Гардинер.
— Ну а мы-то что здесь можем поделать? — спросил Манелли, разводя руки. — Вы не хуже меня знаете, что это бизнес, а не благотворительная организация. Когда человек должен уйти, он просто должен уйти.
— Что-то многовато их поуходило в последнее время, — мрачно обронил Джордж Хенсен.
— Джордж, мы пытаемся модернизировать производство, — сказал Манелли. — Хотим улучшить условия труда. А для этого приходится расчищать завалы. Возросшие прибыли означают повышение зарплаты тех, кто остался. Вы же это понимаете.
— Пока никакого повышения мы не заметили, — сказал Хенсен, глядя на Макуэйда. — Мы только видим, как увольняют людей, и нам это не нравится.
Макуэйд пока не проронил ни слова, опустив задумчивый взгляд на свои руки.
— Мистер Манелли, — вмешался Гардинер, — речь идет не просто об увольнениях. Многие из нас уже подолгу работают у «Кана». Нам нравится эта компания, нравится производить обувь, и потому мы здесь работаем. И здесь всегда с подлинным уважением относились к людям труда. В последнее же время от былого уважения не осталось и следа.
— Что вы имеете в виду, Боб? — спросил Манелли.
— Ну… — Гардинер глянул на Макуэйда. — Всем известно, что произошло с теми двумя закройщиками. Это же черт знает что — так обращаться с людьми. Мы здесь не рабы, и мы не заключенные. Поливать людей из пожарного шланга…
— Боб, эти два парня готовы были убить друг друга, — заметил Манелли.
— Может, и так, — кивнул Гардинер, — но ведь не убили же, пока на них не навели этот шланг. Да и не собирались они никого убивать. Но дело даже не в этом, а в том, что у нас тоже есть человеческое достоинство и никому не позволительно поливать людей из шланга. Это что, тюрьма Алькатрац?
— Отнюдь, — неожиданно вмешался Макуэйд.
— У вас есть мнение на этот счет, Мак? — спросил Манелли, довольный, что смог перебросить мяч на другую сторону.
— Есть пара мыслей, — кивнул Макуэйд. — Мне не хотелось бы вмешиваться в дискуссию, если собравшиеся не позволят мне этого. В конце концов, это ваша проблема, а не моя. — Он великодушно улыбнулся. — Кроме того, я помню, что другой мистер Грант сделал для нас в девятнадцатом веке, и мне бы не хотелось сейчас ссориться с нынешним мистером Грантом.
Джон Грант хмыкнул, но про себя решил повнимательнее присмотреться к этому парню, который в общем-то показался ему достаточно приятным.
— Я хотел бы, чтобы и вы высказались, мистер Макуэйд, — сказал он, пыхнув сигарой. — Ведь это вы, насколько я понял, поливали тех парней из шланга?
— Да, — кивнул Макуэйд, — это так. Я включил воду, но это была крайняя мера. Вы меня простите, мистер Грант, однако ни вы, ни один из присутствующих здесь людей не были в тот день на восьмом этаже. Вы не видели этих закройщиков и не представляете, до какой степени они были близки к тому, чтобы нанести друг другу увечья и повергнуть весь этаж в панику.
— И все же…
— Я думаю, мистер Грант, — с нажимом продолжал Макуэйд, — что в тех условиях вы поступили бы точно так же. Уверяю вас, я отнюдь не бесчувственный, не жестокий человек. Я просто хотел прекратить драку, которая могла перерасти в настоящую свалку, а цех закройки для этого, согласитесь, не самое подходящее место.
— Но вы могли остановить их…
— Мистер Грант, существует только один способ противостоять насилию, а именно — ответить встречной силой. Скажите, встретив человека с ножом в руке, вы всегда пытаетесь разговаривать с ним с позиций логики? Нет, вы этого не делаете, а просто бьете его ногой в пах. — Макуэйд обезоруживающе улыбнулся. — Лично у меня не хватило смелости и ударить хотя бы одного из них. Вместо этого я воспользовался пожарным шлангом. И мне кажется, что я поступил правильно. — Он понизил голос. — Поверьте, мистер Грант, я совершенно не думал тогда о наличии или отсутствии человеческого достоинства. В тот момент я думал о безопасности и благополучии всех граждан компании. — Он сделал паузу. — Вас удивляет то, что я называю их «гражданами»? Не стоит удивляться. Дело в том, что я рассматриваю фабрику как город или даже маленькое государство. Каждый работающий здесь является его гражданином и обладает своими гражданскими правами, однако реализация этих прав не должна ставить под угрозу жизни других граждан.