Зато я так не думаю. Я настаиваю на том, чтобы ты, Вольнов, немедленно сдал пистолет. Я лучше передам его кому-нибудь другому, но не тебе.
Вот как. Заметь, не я решил проблему с медведем радикально, пристрелив его. Если бы ты не решил немного пострелять, я бы уже давно его прогнал.
Я не видел, что ты собирался сделать, ответил ему Виктор.
Конечно. Трудно что-либо разглядеть, глядя на мир через прицел.
Некоторое время Виктор и Павел молча смотрели друг на друга.
Вот что, Вольнов. Я немедленно сообщу на большую землю о том, что ты вооружён. И если с кем-то из нас что-то случится, в первую очередь обвинён в этом будешь ты.
Согласен.
В таком случае, принимайся за расчистку льда. Твоя очередь. Серёг, мне нужно кое-что тебе сказать.
Павел ушёл работать. Через какое-то время со стороны балка послышался шум отбойного молотка. Сергей отправился вслед за Виктором во второй балок.
Надеюсь, в этот раз никто не прибежит на шум. Вить, так о чём ты хотел поговорить?
Вторая экспедиция пропала.
Серьёзно? В каком смысле, пропала?
Пропала совсем.
Они вошли в балок. Внутри был лишь один Юра, который лежал на кровати и был подключен к какому-то медицинскому аппарату. Судя по тому, что он даже не пошевелился, он крепко спал. Виктор присел на лежанку.
На связь не выходят. По ГЛОНАСС их обнаружить тоже не получается. Карту, извини, показать не могу. Они прошли всё южное побережье Таймыра и должны были выйти к морю Лаптевых, а затем их как отрезало.
Думаешь, нас могут отправить их искать?
Нет, мы по-прежнему идём на Челюскина. На их поиски отправятся спасатели.
Известно, что с ними произошло?
Нет. Но наш последний нанятый попутчик мне не нравится. Да и тебе, наверное, тоже. Будь с ним осторожен.
Хорошо. Я тебя понял.
Как твои исследования? решил перевести тему Виктор.
Продвигаются. Ты, к слову, не заметил, что снег стал немного белее?
Нет.
Жалко, что образцы снега нельзя отправить на исследование прямо сейчас. Хотелось бы знать, локальное это или что-то связанное с этой областью.
Хорошо, что ты продвигаешься. Насколько я знаю, никаких существенных данных другие экспедиции предоставить не смогли.
На то, чтобы раздробить сковавший первый тягач лёд, ушло больше часа. За это время Сергей успел отработать свою очередь ещё раз, а потом Павел наконец-то объявил, что расчистки хватит, и тягач можно доставать. Сзади к нему прицепили трос, и затем Григорий залез внутрь и, переключив тягач на ручное управление, сдал назад. В это же время второй тягач потянул его в сторону, чтобы не дать ещё сильнее скатиться вглубь, и под общие крики радости, свалившийся тягач выбрался на поверхность. Спустя пять минут экспедиция уже была в пути план нужно было догонять.
Глава 5
Наутро Сергей узнал, что за ночь экспедиция миновала самые неудачные для путешествий территории и набрала в скорости. И, как оказалось, если в ближайшие дни не произойдёт ЧП, то уже послезавтра ночью-утром они достигнут конечной точки экспедиции мыса Челюскина. Была и ещё одна приятная новость утром, когда Сергей вышел наружу, чтобы в очередной раз выполнить свою основную задачу, из второго балка вышел его поприветствовать Юра.
Слава вчера сказал, стал он объяснять, что за здоровье можно не опасаться. Меня вовремя отогрели и сделали нужные инъекции, а биобарьер спас от заболеваний. Правда, напрягаться и долго быть на морозе он запретил, но в целом я здоров.
Ну хорошо. Рад за тебя. Без тебя мне одному было трудно.
Ещё бы, с Психом в одном балке трястись. Кстати, Виктор сказал, что именно ты первый обратил внимание, что я пропал. Спасибо.
Не за что. Тебя вообще зачем понесло в ту пещеру? Почему ты никого не предупредил?
Да я подумал, что ничего страшного не произойдёт и я вернусь раньше, чем шашлык будет готов. Глупо, конечно, вышло. В итоге чуть себе всё пониже пояса не отморозил.
Ты в итоге добрался до той пещеры? Ты видел, что там? То, что рассказывал о ней Павел, было мало похоже на правду.
Юра на некоторое время задумался.
Честно говоря, я уже не помню. После того, как замерзать стал, в голове как туман какой-то. Такое ощущение появилось, что мозги в голове в лёд превращаются. Помню, что в пещеру залезал, а дальше ничего.
Жаль.
Да, скорее всего, там ерунда какая-нибудь была. Если бы там было что-то интересное, я бы запомнил. Так что не бери в голову, Серёг.
Наверное.
Когда они вернулись в балок, Юра сразу открыл холодильник, в который складывались образцы снега, и достал последние из них.
Ты прав. Снег на самом деле становится светлее. Хотя я полагал, что должно быть наоборот. А что с данными от той экспедиции, что шла на западе от нас, на Диксон?
Никакой конкретики. Насколько я понял, пока что они не обнаружили в собираемых ими данных чего-либо интересного.
Понял. Тогда буду работать. Ещё раз спасибо за последние образцы.
Юра натянул на руки перчатки и достал из сумки коробку с реактивами. Сергей бросил лист с записями на стол и собирался уже начать расчёты, когда его из кабины окликнул Григорий.
Сергей, тебе вызов из Норильска. Твоя жена.
Спасибо. Сейчас подойду.
Когда он зашёл в рубку, Катя уже была на линии.
Добрый день, Катюш.
Привет, Сергей. Как у вас дела в экспедиции?
Да всё вообще замечательно. Разве что я куртку испачкал, когда меня пнули, а в остальном всё чудно.
Тебя пнули? О чём ты говоришь?
Да. Нас когда медведь сожрать пытался, меня Павел пнул, чтобы в балок втолкнуть.
Серёж, ты сейчас шутишь, да? Какой медведь?
Да тот, который за нами увязался, когда мы из тонущего балка выбирались. А в остальном, прекрасная маркиза, всё хорошо, всё хорошо.
В ответ Катя прыснула от смеха.
Ла-адно, потянула она первый слог. А если серьёзно, то что у вас было?