Выбрать главу

— Если Маргарет не захочет помочь, то сообщи ей, что Молния тоже едет в столицу.

Когда Тео его прочёл, то невольно задумался — а как эта суровая торговка может быть связана с той маленькой, светловолосой девчонкой? Они не были похожи друг на друга, так что родственниками их было не назвать… Но, видимо, у Его Высочества есть какие-то собственные мысли по этому поводу, и он определённо знает лучше. Придя к этому выводу, Тео медленно заговорил:

— На то, чтобы постараться уложиться в три дня, есть веская причина. То, что решил сделать Его Высочество, по опасности сопоставимо с тем, чтобы безоружным залезть в логово голодного тигра и стащить у него из-под носа еду. Если они будут здесь слишком долго, то могут привлечь внимание Церкви… С ними ещё приедет Молния, и если церковники пронюхают про ведьму, то она будет в опасности.

— Что ты сейчас сказал?! — воскликнула Маргарет высоким голосом. — Молния тоже едет?

— Да, в письме Его Высочества так и сказано, — Тео постарался смотреть на Маргарет с самым честным выражением лица. — Наверное, она будет отдавать приказы солдатам, и следить за обстановкой. В конце концов, сейчас-то мы на территории Нового короля.

— Понятно, — сказала Маргарет, вставая на ноги. — Когда вам нужны корабли?

— Ну, наши прибудут дня через четыре, если их ничто в пути не задержит.

— Я приложу все возможные силы, чтобы достать вам корабли, — Маргарет подошла к письменному столу, вынула из ящичка перо и бумагу и принялась что-то писать. — Но у меня есть одно условие. Ты должен мне сказать, где сейчас солдаты Его Высочества. Если они вдруг захотят войти в город, мне нужно будет подготовить для них нормальные комнаты.

«Да, фокус с Молнией сработал как надо», — подумал Тео.

— Думаю, с этим у нас как раз проблем и не возникнет, — медленно протянул он. — Мне, кстати, нужна ещё кое-какая ваша помощь.

— Слушаю, — вздохнула Маргарет.

— Мне нужно много тележек с винными бочками. Чем больше бочек, тем лучше. Но они должны быть без вина и эля, в них нужно набрать либо речную воду, либо колодезную, — согласно письму Его Высочества, главным его оружием в борьбе с демонической чумой была Лили — она могла превратить обычную воду в лекарство. Но в этом плане Его Высочества был огромный минус — в лагере повсюду орудовали уличные «крысы», и если бы они пронюхали о том, что кто-то в больших количествах делает «святой эликсир», то мигом бы растрезвонили об этом на весь город.

— Речную и колодезную воду? — Маргарет удивлённо приподняла бровь. — Ты уверен?

— Не беспокойся, Его Высочество всё оплатит, — рассмеялся Тео.

Ради сохранения тайны воду в военный лагерь Принца из столицы мог возить только сам Тео. Если бы он бегал туда-сюда с единственным бурдюком с водой, то исцеление больных превратилось бы в головную боль. Поэтому Тео решил прибегнуть к способу, который позволил бы ему возить с собой как можно большее количество воды за раз.

Поставить огромную бочку с водой на тележку казалось довольно хорошей идеей.

Глава 224. Запуск плана спасения

Мерзкое настроение Тео, наконец, исчезло сразу после того, как он узнал о том, что у Его Высочества есть лекарство от демонической чумы.

Следующие пару дней обещали быть необычайно длинными, так что Тео требовалось найти себе хоть какое-то занятие.

Так что он не только наведывался в винные погреба на задворках столицы, но ещё и тщательно планировал дорогу для конвоя, моделируя у себя в голове топографию местности вокруг пирсов.

Теперь в центр столицы было не попасть — ворота наглухо позакрывали под предлогом того, чтобы «не пускать в город беженцев». Церковь, наконец, начала раздавать свой Святой Эликсир, поэтому аристократия решила не пускать в город вообще никого. Но как только беженцы узнали о лекарстве, они принялись без устали ломиться в закрытые ворота, надеясь на то, что Церковь всё-таки соизволит предоставить им лекарство от жуткой болезни. Но увы — стражники на городских стенах просто молча поливали несчастных беженцев дождём из арбалетных болтов. В результате возле каждых ворот выросла куча из трупов, которые испускали довольно-таки мерзкий запах.

Открытыми оставили одни-единственные маленькие ворота — через них пропускали аристократов и торговцев, привозящих еду. К счастью, Тео довольно долго проработал в патруле и поэтому знал большую часть городских стражников, так что его пропускали в город даже без осмотра — достаточно было просто поздороваться.

Из-за такого импровизированного карантина внутренняя и внешняя часть города лишились какой-либо связи друг с другом, так что если бы Тео решил увозить беженцев под громкие звуки триумфального марша, то никто в центре города об этом не узнал бы. К тому же столичные аристократы спали и видели, что кто-нибудь, наконец, заберёт всех беженцев куда-нибудь подальше от города, таким образом предотвратив назревающие бунты.