Снегопада не было уже несколько дней. Однако свинцовые тучи заслонили все небо и ползли по нему очень низко, будто готовясь рухнуть вниз. Явный признак скорого ненастья. Дигамме тоже стоило поторопиться, чтобы не потерять свою цель. Раздвоенный язык химеры всего за несколько секунд определил: справа доносится запах людей. Выходило, что беглецы его опередили на пути вглубь королевства. Двигаясь в выбранном направлении, уже через три четверти часа Ди заметил впереди несколько скоплений магии, одно из которых затем начало приближаться. Вскоре на глаза попался и физический носитель этой энергии.
Человеческая фигура застыла за деревьями в десятке метров от дороги. Наблюдатель внимательно следил за проходящим мимо путником, постоянно держа руку на оружии. Ему удалось превосходно слиться с местностью, однако сенсорные возможности Дигаммы оказались совершеннее. Чтобы избежать лишних недоразумений, рептилоид скрыл истинный облик, после чего сбавил шаг и попытался лучше рассмотреть незнакомца.
Тот был одет в кожаную куртку с густым меховым воротником и весьма широкие штаны. Голову покрывал платок из темно-синей шерсти, причем закручивался таким образом, что оставались видны только глаза. «Какое интересное совпадение», — подумал про себя Ди. Насколько он помнил из книг, подобный головной убор носили представители некоторых народов Великой пустыни, занимавшей большую часть севера Судерии. Пунт, родина ателеров, граничил с ней на западе.
Этот человек точно не был беглым рудокопом. Стоило полагать, что все замеченные Дигаммой — путешественники с далекого юга. Хорошо подготовленные путешественники, раз выставили столь умелого часового. Могла ли девочка оказаться у них? Не исключено. А если и нет, то Ди было просто интересно узнать, зачем жители жарких пустынь оказались в глухих северных лесах. В своей способности отступить в случае опасности он не сомневался, поэтому освободил лицо от капюшона, приподнял руки вверх и сошел с дороги.
— Приветствую, незнакомец. Можешь не прятаться.
Наблюдатель обнажил свой ятаган[1] и встал в боевую стойку. В ответ Дигамма только выше поднял руки с раскрытыми ладонями и замер на месте.
— Постой-постой, я хочу просто поговорить. Если желаешь, ближе подходить не буду.
— Что тебе нужно?
Теперь Ди убедился, что перед ним пустынник. Человек говорил разборчиво, но с характерным акцентом.
— Я ищу кое-кого. Девочку, ателерку. Она должна была проходить по этой дороге в компании оборванцев. Не видел?
— Возможно.
Часовой сделал неосознанное движение глаз в сторону своего лагеря, которое не ускользнуло от предельно внимательного Дигаммы. Задумавшись лишь на секунду, он решил повысить ставки.
— Этой мой ребенок. Если она у вас, то готов выкупить. Или оказать ответную услугу. Я торгую кое-какими магическими артефактами и ингредиентами.
На слове «вас» южанин сделал угрожающий шаг вперед, но остановился, услышав конец фразы. Что же, Ди подцепил его на крючок. Пришла пора подсекать.
— Я ощутил и тебя, и твоих людей уже очень давно. Такова моя Особенность. Если нечего предложить, то я ухожу.
Стоило химере дойти до дороги, как из-за спины раздался оклик.
— Стой! Ты разбираешься в магических печатях?
— Лучше, чем ты можешь себе представить.
— Ладно, следуй за мной. Но я держу клинок наготове.
Наблюдатель приглашающе махнул ятаганом и направился к своим, Дигамма же пошел точно по его следам. Метрах в тридцати от дороги оказался небольшой курган. У разбитой каменной двери стоял точно такой же пустынник, разве что куртка была более бедно отделана. Они обменялись парой фраз, после чего охранник освободил проход. Эти двое говорили на армавейском, поэтому Ди смог понять только слово «печать». Язык Великой пустыни он знал пока очень плохо.
Внутри курган оказался еще меньше, чем выглядел снаружи. Пологая узкая лестница с заледенелыми ступенями заканчивалась круглым помещением четырех метров в диаметре. Под сводчатым куполом болталась ржавая металлическая конструкция, бывшая когда-то основной светильника, но сейчас темноту разгоняли несколько факелов в настенных креплениях. Точно под ней поперек входа расположился большой каменный гроб, крышку с которого уже сняли. В голове и ногах стояло еще по человеку с замотанной головой, а на коленях перед саркофагом — их предводитель, если судить по одежде. Вот только детей среди них не было. Неприятно, но Ди все равно рассчитывал, что эти типы хотя бы смогут рассказать что-то полезное.