— Ах ты мудак, че ты в моей тачке делаешь?! — прорычал тот, занося ногу для удара.
Гекко успел только поднять руку, защищаясь от неизбежного…
Глава 6. Семейные узы.
Кулак Питти замер в воздухе, не завершив удар. Он наклонился, всматриваясь в лицо Гекко с нарастающим удивлением. Затем, без предупреждения, схватил его за воротник и рывком поставил на ноги.
— Ты пойдешь со мной, — произнес он тоном, не предполагающим возражений.
Гекко попытался вырваться, но пустынные приключения не прошли даром — хватка у Питти была железной. Он протащил Гекко через парковку к входу в "Дважды крученые сиси", как охотник, ведущий на поводке особо ценный трофей.
Бар встретил их волной шума. Питти буквально швырнул Гекко на свободный стул за их столиком. Женщина и девочка вжались в свои места. Младший брат Питти наклонился и что-то прошептал ему на ухо, не сводя взгляда с Гекко.
Питти замер, его глаза расширились.
— Подожди-подожди, — он поднял руку, требуя тишины. — Да ладно! Ты же Гекко, точно? Сет Гекко! Живая легенда, чтоб меня!
Разговоры за соседними столиками притихли. Несколько голов повернулось в их сторону.
— Слушай, я просто собираюсь вывалиться из этого бара и всё, — Гекко говорил спокойно, хотя внутри у него всё кипело. — Ничего личного.
— Мою тачку пытался стырить сам Гекко! — восторженно объявил Питти, обращаясь к женщине с отстраненным лицом. — Джесс, ты слышишь? Настоящий Гекко!
Джесс пожала плечами, её лицо осталось бесстрастным.
— Если ты говоришь, что это что-то значит, значит, так и есть.
— Это... это как если бы Бутч Кэссиди попытался увести твою лошадь! — Питти разливал текилу по стопкам. — Пока ты с нами не выпьешь, никуда ты не пойдешь!
Гекко покосился на испуганную девочку, которая смотрела на него широко раскрытыми глазами.
— Слушай, отпусти хотя бы девчонку, — сказал он, понижая голос. — Я вместо неё у тебя в плену побуду.
— Ты и так у меня в плену, — рассмеялся Питти. — Я теперь крутой охотник, заарканил самого Гекко. — Он внезапно посерьезнел. — А где твой братец? Ричи, верно? Вы двое были неразлучны.
Гекко взял предложенную стопку, крутя её в пальцах.
— Умер в подобном месте, — ответил он, глядя Питти прямо в глаза. — Что случится и с вами, если вы, городские простаки, отсюда не свалите прямо сейчас.
Наступила пауза. Младший брат — Рэй, как назвал его Питти — напрягся, его рука скользнула к поясу.
— Эй-эй, Рэй, остынь, — Питти жестом остановил его. Затем, повернувшись к Гекко, произнес с неожиданной искренностью: — Слушай, я реально не знал. Правда, соболезную. Я понимаю, что семья — это самое главное.
Он положил руку на плечо своего брата, кивнул в сторону Джесс.
— Мы трое с детства вместе. Через огонь и воду, знаешь? Рэй и Джесс — всё, что у меня есть в этом дерьмовом мире.
Питти повернулся к женщине и девочке, широким жестом указывая на них.
— А это наши новые приемные члены семьи. Мы их подобрали на заправке в пятидесяти милях отсюда. Лиза, — он кивнул женщине, — и её дочурка Эмма. Мы, конечно, странная семейка, но всё же семья, понимаешь?
Гекко посмотрел на Лизу, в глазах которой стоял немой ужас.
— Я вижу, как они счастливы, — сухо заметил он.
— Они просто ещё не привыкли, — отмахнулся Питти. — Давай, выпьем! За встречу с легендой!
Он поднял стопку. Гекко медленно поднял свою, мысленно прикидывая шансы. Трое против одного, причем молодые и вооруженные. Не лучший расклад.
— За легенды, — сказал он, опрокидывая текилу в горло.
Питти заулюлюкал, хлопая по столу.
— Вот это по-нашему! Ещё по одной!
Бар вокруг них гудел, как растревоженный улей. Танцовщицы извивались в проемах стен, на бильярдных столах и вокруг посетителей.Официантки лавировали между столиками с подносами, полными выпивки. Гекко помнил это ощущение — быть в эпицентре хаоса, который вот-вот взорвется. Точно так же они сидели с Ричи, считая себя победителями, не подозревая, что ловушка уже захлопнулась.
Он украдкой осматривал помещение, отмечая выходы, оценивая расстояния. Возможно, ещё был шанс свалить, забрав с собой женщину и ребенка. Но нужно было выбрать момент, дождаться, когда Питти и его компания достаточно расслабятся.
— Эй, Гекко, — Питти наклонился к нему через стол, — а правда, что вы с братом грабили банки в костюмах священников?