Выбрать главу

— Похоже, группа приехала. Пойдем, загрузим их.

Мы с Джорданом поприветствовали семьи, пока Эдди и Ноэль загружали снаряжение. На самом деле это были две семьи — тети, дяди и куча двоюродных братьев и сестер. Они были в полном восторге, что приехали в Сидар-Ридж.

Я разговорилась с двумя девочками, которые мечтали увидеть медведя, а Джордан проверял снаряжение в последний раз.

Он вернулся ко мне.

— Думаю, вы готовы.

Я улыбнулась группе.

— В путь, на гору!

Этот поход был именно тем, что мне было нужно. И это ощущение нормальной жизни, снова вести группу по тропе, тоже. Я могла забыть о взломе, о пожаре… обо всем. Я погрузилась в рассказы о природе и беседы с ними об их жизни дома.

К тому времени, как мы спустились и вышли к началу тропы, я уже чувствовала себя частью их семьи.

Кэти, одна из мам, тепло мне улыбнулась.

— Если когда-нибудь окажешься в Миссури, мы сводим тебя в поход.

Ее муж Майк, тот самый легендарный морской котик, усмехнулся.

— Правда, у нас нет таких видов, как здесь.

— Просыпаться среди этих гор каждый день — невероятно, — призналась я. И мне было полезно напомнить себе об этом.

Их младшая дочь, Синди, вложила свою ладошку в мою.

— Я хочу вести походы, когда вырасту. Я бы делала это каждый день.

Кэти засмеялась.

— Придется усердно учиться на уроках природоведения. Вспомни все растения, о которых рассказывала тебе Грей.

Синди на миг нахмурилась, потом решительно кивнула.

— Я смогу.

Майк широко улыбнулся.

— Если моя девочка получит пятерку по науке благодаря тебе, мы отправим тебе медаль.

Я рассмеялась, когда мы подошли к началу тропы.

— Иногда просто нужно увидеть, как эти скучные уроки работают на практике.

Мои шаги замедлились, когда мы вышли на парковку. Что-то было не так с пассажирским фургоном. И тут я увидела это.

Каждая шина была порезана, а все окна — разбиты. Но ни одна из других машин на стоянке не пострадала. Только моя.

24

Кейден

— Что с тобой сегодня? — спросил Джейлен, устроившись напротив моего стола, пока мы обсуждали последние детали выездного мероприятия для Клайва и лоты для тихого аукциона на гала-вечере фонда Клары.

Я поморщился, уставившись на телефон. Все утро меня дергало, я ненавидел мысль о том, что Грей отправилась в поход одна. Единственное, что удержало меня от того, чтобы поехать с ней, — понимание, как важно для нее самой держать свою жизнь под контролем.

— Все нормально.

Джейлен приподнял бровь, явно мне не веря.

Я изо всех сил удерживался, чтобы не заерзать на стуле.

— Я просто жду, когда Грей вернется из похода.

Улыбка медленно растянулась по его лицу.

— Заткнись, — пробормотал я.

Улыбка Джейлена только стала шире.

— Мне нравится видеть тебя таким. Она тебе на пользу.

От его слов мне стало только беспокойнее, как будто кожа вдруг стала мне тесна.

Веселье на его лице чуть поубавилось.

— Заботиться о ком-то — это не слабость.

Я застыл.

— Я знаю.

— Правда? Потому что со своего места, где я наблюдаю за тобой последние шесть лет, я вижу, что ты делал все возможное, чтобы держать людей на расстоянии.

Я уже открыл рот, чтобы возразить, но Джейлен поднял руку, останавливая меня.

— Не пойми неправильно. Ты доброжелательный, даже теплый. Но вокруг тебя невидимая стена, и ты никого не подпускаешь ближе. Это нездорово. Нужно учиться впускать людей.

Я замолчал, позволяя его словам осесть. Раньше я не осознавал, как сильно ранил близких тем, что держал их на расстоянии. Но после разговора с Нэшем, а теперь и с Джейленом, стало очевидно — я причиняю им боль.

— Прости.

Это было все, что я мог сказать. Я не собирался обещать, что изменюсь, потому что не знал, возможно ли это. Со временем привычка никого не подпускать пустила слишком глубокие корни. А сама мысль о том, чтобы опустить эти стены, вызывала панику.

— Не за что извиняться. Я просто рад, что Грей сумела пробиться через твою броню.

Страх кольнул в животе, но я подавил его, изобразив ухмылку.

— Не спеши женить меня. Это еще только начало.

Джейлен рассмеялся.

— Только пообещай, что дашь мне спланировать свадьбу.

Я покачал головой. Безнадежный.

Телефон завибрировал на столе. Я схватил его, надеясь увидеть имя Грей, но на экране высветился Нэш. Я принял звонок.

— Привет, брат.

— Кейден.

Тон его голоса напряг меня до предела.

— Что случилось?

— С Грей все в порядке.

Эти слова не принесли облегчения — наоборот, по жилам разлился лед.

— Что произошло? — выдавил я сквозь зубы.

— Я у начала тропы. Кто-то взломал фургон Vacation Adventures, пока они были в походе. Разбили окна. Порезали шины.

Я уже вскочил и вышел из кабинета. Это был не просто взлом — кто-то был в ярости.

— Я еду. Ты с ней?

— Она в порядке, обещаю. Больше злится, чем что-то другое.

Этого мне было мало. Мне нужно было увидеть Грей своими глазами, обнять ее, почувствовать ее сердце у себя под грудью. Я перешел на бег, пробираясь через холл.

— Буду через десять минут. Не оставляй ее одну.

В голове проносились тысячи мыслей, пока я несся к своему внедорожнику и запрыгивал внутрь. Может, этот ублюдок ждет ее неподалеку? Следит?

— Ты знаешь, что я не оставлю, — ответил Нэш. — Увидимся скоро.

Я отключился и завел двигатель. В памяти всплывали образы Грей — вся наша жизнь, прожитая вместе. Но в этих воспоминаниях было слишком много провалов, пустых мест, которые я сам создал, отчаянно стараясь держать ее подальше. Потому что был трусом.

Я выжал газ до упора, мчался по горной дороге, пока не свернул на проселок, ведущий к началу тропы. К Грей. Преодолел путь почти вдвое быстрее, чем обычно.

Гравий брызнул из-под колес, когда я резко затормозил на парковке. Я выскочил из машины и быстрым шагом направился к толпе людей.

Высокий широкоплечий мужчина сразу заметил меня и заслонил Грей собой. Она что-то прошептала ему, и он нехотя отошел.

Толпа расступилась, словно почувствовав дикую, почти звериную энергию, исходящую от меня. И вот я уже рядом, заключаю Грей в объятия, прижимая к себе.

Она обняла меня в ответ, понимая, что я нуждался в этом.

— Эй. Со мной все хорошо, обещаю. Пострадала только Бетси.

Я чуть отстранился.

— Бетси?

Один уголок ее губ дернулся вверх.

— Фургон.

Я снова крепко прижал ее к себе.

— Это не смешно.

— Я знаю, — она провела рукой по моей спине, успокаивая. — Я начинаю шутить, когда все идет наперекосяк.

Я понял, что дрожу, прижимая ее к себе. Неважно, сколько стен я возвел между нами и как отчаянно пытался их укрепить, пока мы играли в эту опасную игру в притворство. Она все равно пробралась за мои баррикады, и я уже ничего не мог с этим поделать.

Раздалось вежливое покашливание, и я заставил себя разжать объятия.

Лоусон изучающе посмотрел на нас, лицо его было непроницаемым.

— Джи, у тебя были вещи в багажнике фургона?

Она кивнула.

— Сумка с дополнительным снаряжением и мой рюкзак, который я не беру на походы. В нем смена одежды на случай дождя, немного еды, всякое такое.

Он протянул ей пару перчаток.

— Хочу, чтобы ты все проверила и убедилась, что ничего не пропало.

— Конечно. — Грей натянула перчатки, и я пошел за ней к фургону, вокруг которого работали криминалисты.

Мое нутро сжалось, когда я увидел происходящее. Стекло было повсюду. Даже панели фургона были вмяты. Я взглянул на Лоусона.

— Кто-то был в ярости.

Мышца под его глазом дернулась.

— Можно было бы подумать, что это дело рук наркомана, но на стоянке было еще две машины, и их не тронули.

Холодок страха пронесся по мне, словно черное облако.