Выбрать главу

— Ли, солнышко, попытайся успокоиться, — я ощутила, как на мои глаза выступили слёзы. Я не знала как именно произойдёт обращение Ли, но слышала от Джейка, что это невероятно болезненно. К тому же, в отличие от Ребекки, я оказалась в стороне от выхода. Мне некуда бежать и, по сути, некуда прятаться.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

На этот раз Ли ничего не ответила, только резко поднялась с табурета, чтобы сразу же упасть на пол. Раздался громкий скрежет. Тело Ли странно напряглось, мышцы вздулись, она сильно покраснела… Я вдруг осознала, что она поцарапала пол, после чего заторможено проследила за тем, как её тело, раздуваясь, скачкообразно начало принимать другую форму. Раз — и она поменялась в размерах, два — одежда с громким треском разлетелась в разные стороны, три — лицо вытянулось, превратившись в волчью пасть…

Превращение не происходило плавно. Ли сочетала в себе черты оборотня и человека. Руки вытянулись в стороны, с громким треском вывернулись под неестественным углом, отчего Ли закричала-зарычала от боли. С ногами происходили те же неестественные, ужасающие метаморфозы. Через несколько минут её изломало настолько, что я не могла смотреть на Ли без боли. Я хотела бы помочь ей, облегчить её муку, но только могла наблюдать за тем как Ли, изломанная, скулит от боли.

Не знаю, сколько времени прошло, прежде чем на её теле отросла шерсть, не могу точно сказать, когда именно обращение Ли полностью закончилось… Просто в какой-то момент передо мной оказалась огромная серая волчица с умным, но очень испуганным взглядом.

Удивительно — но Ли ничего не сломала. Только сбила в сторону стул да поцарапала пол настолько сильно, что мне будет очень сложно найти объяснение для папы…

— Ли… — я вытерла лицо руками, пытаясь совладать с нервной дрожью. — Всё хорошо, ты в полном порядке… — хвост Ли заметался из стороны в сторону, а когти с всё тем же громким скрежетом продрали новые борозды в полу.

Она вопросительно заскулила, завыла… и подалась прямо на меня, уткнувшись огромной лобастой головой в грудь.

Я на полном автомате обняла Ли за голову, зарывшись руками в густую серую шерсть, сразу же рассеянно принявшись её поглаживать, пытаясь успокоить, ведь она всё так же скулила, продолжая дрожать.

Ребекка в проходе нервно сжимала в руке телефон, не отводя от нас двоих взгляда.

— Сейчас придёт Джейкоб и всё тебе объяснит, — ноги подкосились, и я медленно уселась на пол, потянув Ли за собой. Она, к моему удивлению, послушно уселась рядом со мной, положив голову мне на ноги.

Спустя десять минут распахнулась дверь, и на кухню на полной скорости влетел донельзя обеспокоенный Джейкоб. Он быстро оценил обстановку, после чего тихо спросил:

— Как давно она успокоилась?

— Сразу после обращения, — ответила я, продолжая поглаживать напрягшуюся Ли. — Кажется, ты её нервируешь.

— Она шокирована, — Джейкоб нахмурился. — Ли, ты меня слышишь? Может, пойдём на улицу?

Ли, дёрнув хвостом, утробно зарычала, на что я покачала головой:

— Она не хочет.

— Я слышу, — Джейкоб нахмурился ещё сильнее. — Как же я испугался за вас!

— Как видишь, всё обошлось, — я слабо улыбнулась.

— Вы могли умереть, — он покачал головой. — Оборотень при первом обращении невероятно опасен, мы не контролируем себя.

— Она была лапушкой, — я нервно рассмеялась.

— Вам несказанно повезло, особенно тебе, Лукреция, — взгляд Джейкоба смягчился, после чего он добавил: — Бекка, позвони папе.

— Но он отдыхает с Чарли…

— Бля-я, точно! Ладно, придётся ждать, когда Ли соизволит выпустить Лу из плена.

— А почему она так сильно жмётся к Лу?

— Наверное, потому что Лу в этой комнате меньше всего напугана.

— Это неправда! — я покачала головой.

— Правда, — Джейк улыбнулся. — Я слышал, как ты успокаивала её.

— Слышал? — Ребекка нашла в себе силы зайти в комнату, возмущённо уставившись на Джейка. — Почему тогда сразу не зашёл помочь?!

— Я слышал всё, пока был в облике волка, — он поднял руки в защитном жесте. — Мы, оборотни, слышим мысли друг друга. Вся стая сейчас добирается сюда.

— Давай только без Сэма, окей? — я нахмурилась.

— Сэм глава стаи.

— Мне чхать, кто он в стае. Я не хочу видеть его в своём доме. Он и так принёс Ли кучу боли! — я прищурилась.

— Она всё равно слышит его мысли.