— Наша юная герцогиня Слэйтор, как у вас дела, придумали идею для букета?
Из-за хорошей акустики слова доносились до Миранды так, словно ей шептали их прямиков в уши. Она даже представила, как дочка Слэйтора напряглась. Имея властных родителей, которые все время начеку, дети чаще всего оказываются без необходимых навыков для выживания в таких местах.
— Кое-что пришло в голову, — наверняка она пожала плечами или попыталась как можно сильнее вжаться с раскрытую книгу с желтыми от времени страницами.
— Мне тоже кое-что пришло в голову, вы ведь, не выигрывали еще ни одного раунда? Верно? — Кларисс, как всегда, была великолепна.
— Ох, да вы бедняжка.
— Вам не повезло, и вы еще не знаете, какой Его Высочество галантный кавалер.
На это Миранда и рассчитывала, что как только она уйдет с поля зрения, то эти змеи сразу же споются вокруг нового врага, но это лишь одна мелочь, которая только должна подчеркнуть желание в Мэджи сотворить любовное зелье. Еще бы, сейчас и после того, как она якобы случайно столкнется с Его Высочеством, где он будет, о чудо, откровенен и расскажет, что его сердце занято таинственной леди, которую он когда-то любил, но не может быть с ней вместе, и сможет ли он полюбить снова большой вопрос. Или любой другой сопливой историей, где по итогу прозвучат слова, что он совсем не против отхлебнуть любовного зелья, лишь бы забыться в объятьях новой красотки. Он бы, конечно, простил такое, потому что это стало бы началом новой любви всей его жизни.
Конечно, всю эту часть плана они составили не вчера в перерывах между поцелуями, а с утра за жаркой перепиской через волшебный пергамент. От встречи Миранда бы отказалась, но и Райан не предлагал. Каждый раз после прочтения очередное письмо она сжигала в камине, а затем оно появлялось у нее вновь с новыми предложениями по уничтожению претенденток. Так лучше, чем вновь смотреть ему в глаза.
Так намного лучше.
Затем они сели в поезд и направились к исходной точке.
Библиотека представляло собой просторное помещение со множеством стеллажей, уставленных книгами, от потрепанных и затертых до невозможности корешков до новых изданий, множество закутков, в которых легко спрятаться. Белые сводчатые потолки предавали помещению эффект, как он заклинания эха, и если не дышать, то можно услышать, что твориться в другом конце помещения, с одноместными партами и стульями для работы с книгами.
Миранде оставалось ждать, пока кружок из герцогинь не устанет тренироваться в остроумии, а потом их не отвлекут, пригласив освежиться прохладными напитками. Теперь ее выход. В принципе, Торговка секретами поймала себя на мысли, что ей даже жаль их. Особенно, пожалуй, Мэджи. Вот уж кто в действительности оставался очарованным Отбором и Его Высочеством с детской непосредственностью, а теперь придется помочь ей резко повзрослеть.
С другой стороны, пожалев, Миранда будет вынуждена иметь дело с ее отцом, а этого не хотелось. Намного проще будет пожать плечами и сказать, что ее наняли искать чужие секреты, а не быть нянькой, поэтому раз ничего не вышло она согласна на изначальную оплату и всего доброго.
Торговка секретами вышла на приглашение к напиткам, изображая из себя баронессу без настроения, которая пыталась быть равнодушной, но выходило так же скверно, как и у Мэджи. У девчонки глаза были на мокром месте, от напитка в высоком бокале на тонкой ножке она отказалась и уткнулась сильнее в книгу. На крае стола стояла ее сумка, в которой было несколько книг, которые она собиралась забрать с собой в апартаменты и по утверждению Салли там же была и подкинутая книга про зелья. Теперь оставалось одно — неуклюже пройти мимо и задеть сумку бедром, она упадет — книги выпадут, а дальше необходимо сделать так, чтобы Флоренс заметила ту, что нужно.
— Ой, прошу прощения!
Через пару минут Миранда уже шагала прочь из библиотеки. Она сделала все правильно, но чувствовала себя при этом скверно.
***
По прошествии недели, когда посещение Королевской Оранжереи осталось позади, а Паркер, дежурив последующую ночь в подсобке, подтвердил, что поздно вечером, укутанные в дорожные мантии две фигуры приходили и сорвали соцветия Белого цветка, а также листы Быльника. Это подтверждало, что Мэджи Слэйтор решилась на опасную авантюру, конечно, они позаботились о том, чтобы Флоренс по горячим следам узнала о ней и уже начала готовить контрнаступление. Конечно, подбросить книжку и пару намеков оказалось недостаточным, пришлось еще постараться, например, с помощью чудесного платка от Герды Прим подделать голоса Флоренс и Кларисс, которые между собой обсуждали очередные пакости. Все же яблочко недалеко упало от Ллойда Слэйтора и вспыхнул пожар.