Выбрать главу

"Ну, ладно, ладно, не реви, -- сказал  я. -- Ловко устроился, но слава Богу уeхал , убрался, -- это главное".

Она мигом  успокоилась и даже просiяла, увидя, что я не сержусь, и пошла, шатаясь, в  спальню, долго рылась, принесла какое-то колечко, сережки, старомодный портсигар , принадлежавшiй ея бабушкe. Ничего из  этого я не взял .

"Вот  что, -- сказал  я, блуждая по комнатe и кусая заусеницы, -- вот  что, Лида. Когда тебя будут  спрашивать, были ли у меня враги, когда будут  допытываться, кто же это мог  убить меня, говори: не знаю. И вот  еще что: я беру с  собой чемодан , но это конечно между нами. Не должно так  казаться, что я собрался в  какое-то путешествiе, -- это выйдет  подозрительно. Впрочем  -- --" -- тут , помнится, я задумался. Странно, -- почему это, когда все {144} было так  чудесно продумано и предусмотрeно, вылeзала торчком  мелкая деталь, как  при укладкe вдруг  замeчаешь, что забыл  уложить маленькiй, но громоздкiй пустяк , -- есть такiе недобросовeстные предметы. В  мое оправданiе слeдует  сказать, что вопрос  чемодана был , пожалуй, единственный пункт , который я рeшил  измeнить: все остальное шло именно так , как  я замыслил  давным -давно, может  быть много мeсяцев  тому назад , может  быть в  ту самую секунду, когда я увидeл  на травe спящаго бродягу, точь-в -точь похожаго на мой труп . Нeт , -- подумал  я, -чемодана все-таки не слeдует  брать, все равно кто-нибудь да увидит , как  несу его вниз .

"Чемодана я не беру", -- сказал  я вслух  и опять зашагал  по комнатe.

Как  мнe забыть утро девятаго марта? Само по себe оно было блeдное, холодное, ночью выпало немного снeга, и швейцары подметали тротуары, вдоль которых  тянулся невысокiй снeговой хребет , а асфальт  был  уже чистый и черный, только слегка лоснился. Лида мирно спала. Все было тихо. Я приступил  к  одeванiю. Одeлся я так : двe рубашки, одна на другую, -причем  верхняя, уже ношеная, была для него. Кальсон  -- тоже двe пары, и опять же верхняя предназначалась ему. Засим  я сдeлал  небольшой пакет , в  который вошли маникюрный прибор  и все что нужно для бритья. ?тот  пакетик  я сразу же, боясь его забыть, сунул  в  карман  пальто, висeвшаго в  прихожей. Далeе я надeл  двe пары носков  (верхняя с  дыркой), черные башмаки, мышиныя гетры, -- и в  таком  видe т. е. уже изящно {145} обутый, но еще без  панталон , нeкоторое время стоял  посреди комнаты, вспоминая, все-ли так  дeлаю, как  было рeшено. Вспомнив , что нужна лишняя пара подвязок , я разыскал  старую и присоединил  ее к  пакетику, для чего пришлось опять выходить в  переднюю. Наконец  выбрал  любимый сиреневый галстук  и плотный темно-сeрый костюм , который обычно носил  послeднее время. Разложил  по карманам  слeдующiя вещи: бумажник  (около полутора тысяч  марок ), паспорт , кое-какiя незначительныя бумажки с  адресами, счетами... Спохватился: паспорт  было вeдь рeшено не брать, -- очень тонкiй маневр : незначительныя бумажки как -то художественнeе устанавливали личность. Еще взял  я: ключи, портсигар , зажигалку. Теперь я был  одeт , я хлопал  себя по карманам , я отдувался, мнe было жарко в  двойной оболочкe бeлья. Оставалось сдeлать самое главное, -- это была цeлая церемонiя: медленное выдвиганiе ящика, гдe он  покоился, тщательный осмотр , далеко впрочем  не первый. Он  был  отлично смазан , он  был  туго набит ... Мнe его подарил  в  двадцатом  году в  Ревелe незнакомый офицер , -- вeрнeе, просто оставил  его у меня, а сам  исчез . Я не знаю, что сталось потом  с  этим  любезным  поручиком .

Между тeм  Лида проснулась, запахнулась в  земляничный халат , мы сeли в  столовой, ?льза принесла кофе. Когда ?льза ушла:

"Ну-с , -- сказал  я, -- день настал , сейчас  поeду".

Маленькое отступленiе литературнаго свойства. Ритм  этот  -- нерусскiй, но он  хорошо передает  {146} мое эпическое спокойствiе и торжественный драматизм  положенiя.

"Герман , пожалуйста, останься, никуда не eзди", тихо проговорила Лида и, кажется, сложила ладони.

"Ты, надeюсь, все запомнила", -- продолжал  я невозмутимо.

"Герман , -- повторила она, -- не eзди никуда. Пускай он  дeлает  все, что хочет , -- это его судьба, ты не вмeшивайся..."

"Я рад , что ты все запомнила, -- сказал  я с  улыбкой, -- ты у меня молодец . Вот , с eм  еще булочку и двинусь".

Она расплакалась. Потом  высморкалась, громко трубя, хотeла что-то сказать, но опять принялась плакать. Зрeлище было довольно любопытное: я -хладнокровно мажущiй маслом  рогульку, Лида -- сидящая против  меня и вся прыгающая от  плача. Я сказал  с  полным  ртом : "По крайней мeрe, ты сможешь во всеуслышанiе -- ( -- пожевал , проглотил , -- ) вспомнить, что у тебя было дурное предчувствiе, хотя уeзжал  я довольно часто и не говорил  куда. А враги, сударыня, у него были? Не знаю, господин  слeдователь".

"Но что же дальше будет ?" -- тихонько простонала Лида, медленно разводя руками.

"Ну, довольно, моя милая, -- сказал  я другим  тоном . -- Поплакала, и будет . И не вздумай сегодня ревeть при ?льзe".

Она утрамбовала платком  глаза, грустно хрюкнула и опять развела руками, но уже молча и без  слез .

"Все запомнила?" -- в  послeднiй раз  спросил  я, пристально смотря на нее. {147}

"Да, Герман . Все. Но я так  боюсь..."

Я встал , она встала тоже. Я сказал :

"До свиданiя, будь здорова, мнe пора к  пацiенту".

"Герман , послушай, ты же не собираешься присутствовать?"

Я даже не понял .

"То-есть как : присутствовать?"

"Ах , ты знаешь, что я хочу сказать. Когда... Ну, одним  словом , когда... с  этой веревочкой..."

"Вот  дура, -- сказал  я. -- А как  же иначе? Кто потом  все приберет ? Да и нечего тебe так  много думать, пойди в  кинематограф  сегодня. До-свиданiя, дура".

Мы никогда не цeловались, -- я не терплю слякоти лобзанiй. Говорят , японцы тоже -- даже в  минуты страсти -- никогда не цeлуют  своих  женщин , -- просто им  чуждо и непонятно, и может  быть даже немного противно это прикосновенiе голыми губами к  эпителiю ближняго. Но теперь меня вдруг  подтянуло жену поцeловать, она же была к  этому неготова: как  то так  вышло, что я всего лишь скользнул  по ея волосам  и уже не повторил  попытки, а, щелкнув  почему-то каблуками, только тряхнул  ея вялую руку и вышел  в  переднюю. Там  я быстро одeлся, схватил  перчатки, провeрил , взят  ли сверток , и уже идя к  двери услышал , как  из  столовой она меня зовет  плаксивым  и тихим  голосом , но я не обратил  на это вниманiя, мнe хотeлось поскорeе выбраться из  дому.

Я направился во двор , гдe находился большой, полный автомобилей гараж . Меня привeтствовали улыбками. Я сeл , пустил  мотор  в  ход . Асфальтовая {148} поверхность двора была немного выше поверхности улицы, так  что при в eздe в  узкiй наклонный туннель, соединявшiй двор  с  улицей, автомобиль мой, сдержанный тормозами, легко и беззвучно нырнул .

ЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧ

ГЛАВА IX.

Сказать по правдe -- испытываю нeкоторую усталость. Я пишу чуть ли не от  зари до зари, по главe в  сутки, а то и больше. Великая, могучая вещь -искусство. Вeдь мнe, в  моем  положенiи, слeдовало бы дeйствовать, волноваться, петлить... Прямой опасности нeт , конечно, -- и я полагаю, что такой опасности никогда не будет , -- но все-таки странно -- сиднем  сидeть и писать, писать, писать, или же подолгу думать, думать, думать, -- что в  общем  то же самое. И чeм  дальше я пишу, тeм  яснeе становится, что я этого так  не оставлю, договорюсь до главнаго, -- и уже непремeнно, непремeнно опубликую мой труд , несмотря на риск , -- а впрочем  и риска-то особеннаго нeт : как  только рукопись отошлю, -- смоюсь; мiр  достаточно велик , чтобы мог  спрятаться в  нем  скромный, бородатый мужчина.

Рeшенiе труд  мой вручить тому густо психологическому беллетристу, о котором  я как  будто уже упоминал , даже, кажется, обращал  к  нему мой разсказ , ( -- давно бросил  написанное перечитывать, -- некогда да и тошно...) было принято мною несразу, {149} -- сначала я думал , не проще ли всего послать оный труд  прямо какому-нибудь издателю, нeмецкому, французскому, американскому, -- но вeдь написано-то по-русски, и не все переводимо, -- а я, признаться, дорожу своей литературной колоратурой и увeрен , что пропади иной выгиб , иной оттeнок  -- все пойдет  на смарку. Еще я думал  послать его в  СССР, -- но у меня нeт  необходимых  адресов , -- да и не знаю, как  это дeлается, пропустят  ли манускрипт  через  границу, -- вeдь я по привычкe пользуюсь старой орфографiей, -- переписывать же нeт  сил ... Что переписывать! Не знаю, допишу ли вообще, выдержу ли напряженiе, не умру ли от  кровоизлiянiя в  мозгу...