Выбрать главу

Именно тогда Рейчел намеревалась сделать то, зачем пробралась сюда.

Посмотрев на часы, девушка увидела, что у нее еще много времени. Теперь ей просто следовало смешаться с толпой и постараться провести ближайший час, не привлекая к себе внимания.

Она должна вести себя непринужденно, будто принадлежит этому обществу. Рейчел не могла дождаться окончания карнавальной ночи. Ей не терпелось вернуться к своей привычной жизни, в свой дом, к близким людям.

Если только она не загремит в тюрьму.

Рейчел глубоко вздохнула при этой мысли и посильнее сжала маленькую бархатную сумочку, которая висела у нее на руке. Она пришла сюда не для того, чтобы что-нибудь украсть. Как раз, наоборот. Сегодня девушка собиралась возвратить на место бриллиантовую диадему, спрятанную у нее в сумочке. То есть хотела положить ее в то место, где эта вещь лежала раньше на третьем этаже особняка Хокингов.

Это необходимо было сделать прежде, чем заметят отсутствие драгоценности и обвинят ее деда, Генри Доува, в краже. В повторной краже.

К несчастью, ее дед действительно оказался виновен, хотя сам он искренне был уверен в обратном.

Сорок лет назад Генри Доув и Эдгар Хокинг занимались совместным бизнесом. Они трудились в одной упряжке, на пару рыская по стране и скупая владения недавно умерших одиноких людей. Затем вновь приобретенную собственность с выгодой перепродавали.

Так продолжалось два года. Компаньоны процветали. Но неожиданно, после очередного приобретения, Эдгар Хокинг потребовал закрытия совместного дела и разделил все имущество пополам.

Генри Доув сначала никак не мог взять в толк, что же произошло. И, подчинившись обстоятельствам, начал пристально следить за дальнейшей жизнью своего бывшего друга. А тот, спустя непродолжительное время, вдруг стал миллионером, вложив все свои сбережения в несколько выгодных сделок. Как позже выяснилось, основным гарантом его кредитоспособности являлась... бриллиантовая диадема! Тут-то все сразу стало понятно. Генри Доув утверждал, что эта вещь принадлежит им обоим. Он подозревал, что Эдгар смог незаметно прикарманить драгоценность, которая была спрятана в одном из сундуков, приобретенных компаньонами у родственников какого-то умершего старика. И при разделе имущества именно этот сундук с двойным дном получил Хокинг в качестве своей доли.

А Генри с тех пор пришлось кое-как перебиваться за счет ломбарда. Выходило, что старый друг жестоко обманул его. Обида сжигала Доува изнутри, не давала спать по ночам. Поэтому он в конце концов украл диадему у Эдгара Хокинга, считая, что имеет такое же право владеть ею, как и его бывший дружок. Генри хотел, чтобы она досталась Рейчел в наследство. Но полиция, разузнай она о выходке Доува, наплевала бы на его доморощенную справедливость. Так же, впрочем, как и восемнадцать лет назад, когда Доув в первый раз выкрал у Хокинга эту чертову диадему. С ее помощью он надеялся спасти свою умирающую жену.

В тюрьме дед Рейчел озлобился еще больше.

Он не собирался сдаваться и поклялся снова завладеть диадемой. И сделал это два дня назад, смешавшись с толпой маляров, работавших в доме Хокингов.

К счастью, пока никто из хозяев не заметил пропажи драгоценности, иначе полиция не преминула бы нагрянуть к Доувам домой. Но это могло произойти в любой момент. Поэтому Рейчел должна была вернуть диадему на место не позже сегодняшнего вечера. Она не могла упустить шанс спасти своего упрямого деда от решетки.

- Что лежит в твоей очаровательной бархатной сумочке? Она кажется подозрительно раздутой. - Глубокий низкий голос заставил девушку обернуться.

Сердце Рейчел бешено забилось, когда она увидела перед собой мужчину в костюме Синей Бороды. Надо заметить, его борода выглядела так естественно, что Рейчел захотелось прикоснуться к ней.

- Там нет ничего, кроме пары яблок, - солгала она. - Но вам лучше угоститься фруктами с праздничного стола.

Даже если бы девушка и не вспомнила голос обратившегося к ней незнакомца, она под какой угодно маской узнала бы эти глаза. Аллан Хокинг!

Один из самых богатых молодых бизнесменов Ноттингема. И один из самых печально-известных плейбоев города. Внук Эдгара Хокинга, один из главных врагов Доувов.

Узнал ли он ее? Ведь Рейчел работала в гостинице, принадлежащей Аллану. Хотя он ежедневно и бывал там, но никогда не разговаривал с ней лично. И о каком узнавании могла идти речь, если костюм скрывал ее от макушки до пят?

Только.., почему Аллан спросил ее о сумочке?

Раздутая, она неудобно висела на ее руке. Внезапно Рейчел осенило, что молодой Хокинг догадывается о ее секрете.

Девушка бросила взгляд в сторону двери, прикидывая, а не стоит ли ей, пока не поздно, кинуться к спасительному выходу. Когда-то, еще в колледже, она занималась легкой атлетикой. Но Аллан был намного выше и сильнее, чем она.

Рейчел разглядела его фигуру, наблюдая каждый день за тем, как этот красавец проходит через фойе к лифту для сотрудников гостиницы. Все женщины в этот момент с замиранием смотрели на него. А он, казалось, не замечал их немого восхищения. Тем более не выделял среди них какую-то там Рейчел Доув.

До сегодняшнего вечера. Теперь Аллан стоял с ней рядом, совсем близко. Старинный бархатный костюм, скорее всего сделанный на заказ, сидел на нем великолепно. Нет. Бежать от такого соперника - не лучшая идея. Он поймает ее еще до того, как она сделает хоть шаг в сторону двери.

Аллан смотрел прямо в глаза Рейчел и, как той казалось, зловеще улыбался.

- Такой малышке, как ты, должно быть тоскливо гулять в одиночестве. И не безопасно. Может, тебе нужен сопровождающий, моя дорогая?

Рейчел растерянно заморгала. До нее дошло, что он ее не узнал. Аллан просто играл роль плохого дяденьки. Ей нельзя так нервничать, лучше расслабиться и подыграть этому повесе, если она не хочет вызвать его подозрений.

- Мне не скучно одной, тем более что вокруг веселятся другие гости.

Мужчина оглядел большой зал.

- Рад за тебя. Что же касается меня, то ни одна из присутствующих дам не привлекает меня так, как ты.

От его голоса с хрипотцой девушку бросило в жар. Неужели Аллан Хокинг с ней флиртует? Зачем она поддержала эту дурацкую игру? Надо немедленно прекратить. Но что-то магическое было в искрящихся ореховых глазах этого самовлюбленного типа. Что-то невероятно интригующее.