Выбрать главу

***

Спустя несколько часов, когда солнце уже скрылось за горизонтом, я стоял у трапа частного самолета. Антонио и несколько моих людей провожали меня. В их глазах читалась тревога и решимость.

– Найдите Марко, – сказал я, глядя в глаза Антонио. – Чего бы это ни стоило.

Антонио кивнул, его челюсть была напряжена.

– Мы сделаем всё возможное, дон Донато.

— Я попробую найти координаты Сальваторе, — проговорила София, пытаясь поддержать меня.

— Спасибо.

Я поднялся на борт самолета, и вскоре мы взлетели, прорезая ночную тьму. В голове прокручивались различные сценарии. Что, если Моретти уже причинил вред Сальваторе? Что, если я опоздал? От этих мыслей кровь стыла в жилах.

***

По прибытии в Палермо Алессандро ждал меня у взлетной полосы. Его крепкое рукопожатие было полно поддержки и понимания. Он не задавал лишних вопросов, просто проводил меня до машины и повёз в свой дом.

Дом Алессандро был большим, но уютным, с атмосферой старинной сицилийской виллы. Здесь я чувствовал себя в безопасности.

– Рассказывай, что случилось, – сказал Алессандро, когда мы устроились в его кабинете, заставленном книгами и старинным оружием.

Я вкратце рассказал ему о ситуации, о захвате Кортеса и Вито, о звонках Сальваторе, оставшихся без ответа, и о том, как они узнали о моей связи с ним. Алессандро слушал внимательно, не перебивая, лишь изредка хмуря брови.

– Моретти играет грязно, – заключил он, когда я закончил свой рассказ. – Он знает, как задеть за живое.

– Мне нужно найти Сальваторе, – сказал я, моя решимость была непоколебима. – У меня нет времени на игры.

– У меня есть несколько людей в Палермо, – произнес Алессандро, задумчиво поглаживая подбородок. – Они могут помочь тебе с поиском. Но будь осторожен, Макс. Город кишит крысами Моретти.

– Я знаю, – ответил я, доставая из кармана телефон. – София должна прислать мне координаты.

— Эта та хакерша из Мехико?

— Да.

Я написал Софии и спросил, смогла ли она что-то найти, и сообщение пришло мгновенно. Я открыл его и увидел адрес на окраине Палермо, в заброшенном районе старых доков.

– Я знаю это место, – произнес Алессандро, глядя через моё плечо. – И оно звучит как западня.

– У меня нет выбора, – ответил я, поднимаясь. – Если Сальваторе там, я должен идти.

Алессандро встал со своего кресла.

– Я поеду с тобой. Ты не пойдешь туда один.

– Это слишком опасно, – возразил я. – Не хочу тебя впутывать.

– Мы друзья, Макс. Друзья не бросают друг друга в беде.

Я посмотрел в его твёрдые, решительные глаза и понял, что спорить бесполезно.

– Спасибо, Алессандро.

– Собирайся. И возьми с собой то, что поможет тебе остаться в живых.

Мы вышли из дома Алессандро и направились к его гаражу. Он открыл ворота, и передо мной предстал внушительный арсенал оружия. Пистолеты, автоматы, дробовики — всё аккуратно разложено по полкам.

– Выбирай, – сказал Алессандро, указывая на оружие.

Выбирая Glock 17, я ощутил его вес в руке. Металл, холодный и безжалостный. Алессандро взял автомат MP5K и спрятал его под курткой.

Мы сели в бронированный внедорожник и выехали на ночные улицы Палермо. Алессандро вёл машину, уверенно маневрируя в лабиринте узких переулков.

– Что ты знаешь об этом районе доков? – спросил я.

– Это заброшенное место, – ответил Алессандро. – Там давно не было ни полиции, ни нормальных людей. Идеальное место для грязных дел.

Напряжение нарастало с каждой минутой. Я чувствовал, как адреналин бурлит в крови. Мы приближались к месту назначения.

Когда мы подъехали к докам, нас встретила гнетущая тишина. Здания были полуразрушены, окна выбиты, а улицы покрыты мусором и грязью. Ни души. Адреналин ударил в голову, заставляя сердце колотиться как сумасшедшее.

– Здесь явно что-то не так, – прошептал Алессандро, останавливая машину.

Мы вышли из внедорожника и огляделись. Лунный свет едва пробивался сквозь плотные облака, создавая зловещую атмосферу.

– Разделимся, – сказал я. – Я пойду к главному зданию, ты осмотришь склады. Если увидишь что-то подозрительное, сразу дай знать.

Алессандро кивнул, и мы разошлись в разные стороны. Я медленно продвигался к главному зданию, стараясь не издавать ни звука. Каждый шаг отдавался эхом в тишине.

Подойдя к зданию, я увидел, что входная дверь открыта. Я осторожно заглянул внутрь. Внутри было темно и сыро. Запах плесени и гнили ударил в нос. Я достал пистолет и вошёл внутрь.

В здании было несколько комнат, все в полном беспорядке. Я осматривал каждую комнату, надеясь найти хоть какую-то зацепку.

В одной из комнат я наткнулся на пятна крови на полу. Кровь была свежая. Моё сердце бешено заколотилось. Здесь пытали человека. Сальваторе?