Выбрать главу

– Я думала, вы работаете на Нери. Я ошиблась. Я давно слежу за их кланом, и увидела, как вы пытались его остановить, не помочь сбежать.

– И почему мы должны тебе верить?

– Потому что у нас общая цель – Моретти.

Я задумался. В её глазах была неподдельная решимость.

– Допустим, с чего мне брать, что ты не обманишь или не работаешь на него?

– Я знаю, что Нери работает на мэра, Энцо Пальмиери. Пальмиери – ключевая фигура в организации Моретти.

– Это нам уже известно.

– Энцо обеспечивает "крышу" для бизнеса Моретти. Подкупает чиновников, договаривается с полицией, решает вопросы с законом. Он знает всё о финансовых потоках клана: отмывает деньги, ведет двойную бухгалтерию и знает, где спрятаны активы. Через него можно выйти на реальные доходы и схемы клана, а также узнать о подкупленных чиновниках и партнерах, о том, кто помогает мафии оставаться безнаказанной.

– Ладно, что тебе нужно?

- Встретимся завтра в этом ресторане, - она протянула мне бумажку с адресом. Указав на меня, она сделала вопросительный взгляд.

- Донато Риччи.

- Изабелла, приятно познакомиться.

Она улыбнулась и поспешила скрыться.

Подойдя к машине, я позвонил Софии.

– София. Мне нужна твоя помощь. Пробей, пожалуйста, один адрес и одну девушку. – Я продиктовал ей адрес ресторана и имя Изабелла. – Как можно скорее. Это важно.

– Хорошо, Донато. Будет сделано. Перезвоню, как только что-то будет.

Я положил телефон в карман. Алессандро смотрел на меня с нескрываемым любопытством.

– Что это было? Кто эта девушка?

– Изабелла. Она утверждает, что хочет помочь нам с Моретти. Утверждает, у нас общая цель.

– И ты ей поверил? После того, как она пыталась нас убить?

– Не совсем. Но ее информация может быть ценной. Она говорит, что Нери работает на "мэра", а тот – ключевая фигура в организации Моретти.

Алессандро нахмурился.

– Энцо Пальмиери? Это серьезно. Если это правда, то у Моретти очень влиятельный покровитель.

– Вот именно. И Изабелла утверждает, что Пальмиери знает все о финансовых потоках клана. Где деньги, кто подкуплен – все.

– Рискованно. Но если она говорит правду, то это может быть нашим самым большим прорывом. И что ты собираешься делать?

– Завтра встречаюсь с ней в этом ресторане. Посмотрим, что она предложит.

– Я поеду с тобой. Нельзя ей доверять.

– Я знаю. Но пусть она думает, что я один. Ты и ещё несколько человек будете поблизости, на всякий случай.

Мы сели в машину и поехали прочь от кладбища, погруженные в собственные мысли.

***

Подъехав к базе, ко мне вышла София.

- Я узнала про то, что ты просил, - начала она, - про Изабеллу ничего не было. Вообще ничего. Словно её не существует. Я проверила все базы данных, все доступные источники, даже те, что обычно не использую. Чисто. А ресторан – обычное место.

- Уверена, что он не принадлежит кому–то из мафии?

- Да. Её владелец обычный пожилой гражданин.

- Ладно, спасибо. А что по поводу "мэра"?

- Практически ничего, только то, что он очень тесен с полицией.

Я кивнул. "Ничего особенного" в криминальном мире часто означало "хорошо скрыто". А близость мэра к полиции добавляла еще больше головной боли. По дороге домой я просмотрел в интернете все новости и упоминания об Энцо Пальмиери. Безупречный политик, меценат, любящий муж. Ни единого пятна на репутации. Слишком идеально, чтобы быть правдой.

– София, мне нужно, чтобы ты покопалась в финансовых отчетах этого ресторана. Возможно, там есть что-то, что ускользнуло от первого взгляда. И про Пальмиери – выверни наизнанку его связи с полицией. Кто ему обязан и кто от него зависит.

София кивнула и вернулась к своим компьютерам. Я вздохнул и направился в свой кабинет. Нужно было подготовиться к завтрашней встрече. Изабелла – темная лошадка. Но если она говорит правду о Пальмиери, то риск оправдан.

***

Утро выдалось спокойным, но напряжение висело в воздухе. Алессандро лично проверил маршрут до ресторана, расставил людей по периметру и дал четкие инструкции: никакой самодеятельности, пока не будет команды.

В назначенное время я подъехал к ресторану "Il Tramonto". Обычное, ничем не примечательное заведение с вывеской, слегка выцветшей от времени. Несколько столиков на улице, запах свежей пасты и кофе. Идеальное место для встречи, которая может изменить все.

Я вошел внутрь. Уютный зал, приглушенный свет, красные скатерти. За одним из столиков у окна сидела Изабелла. На ней были темные очки и шляпа, скрывающие часть лица. Она выглядела настороженной.

Я подошел к ней, стараясь сохранять спокойствие.

– Изабелла, – произнес я, опускаясь на стул напротив.

– Донато, – она кивнула в ответ. – Рада, что ты пришёл.