Выбрать главу

– Думаю, нам стоит обратиться к знакомому из Мехико.

– Чёрт, только не он и его команда, – проговорил Франческо.

– Может, есть другой выход? – спросил Антонио, явно соглашаясь с Франческо.

– Кто он?

– Эль Мартильо. Очень… специфичный парень, и методы у него соответствующие, – пояснил Франческо с явной неохотой.

– Жёсткий, непредсказуемый, помешанный на оружии и взрывчатке. Его команда – сборище отморозков, но они профи своего дела, – продолжил подходящий к нам Симоне.

– А что случилось между вами? – уточнил я.

– Долгая история, связанная с одной не очень удачной операцией в Боготе, – отмахнулся Симоне. – Лучше не вспоминать.

– Если он – лучший вариант, мы свяжемся с ним, – сказала Алессандро.

– Да, поэтому я поговорю с ним, – сказал я , доставая телефон из заднего кармана. – София, продолжай изучать планы завода, особенно подземные коммуникации. Нам нужен план побега, если что-то пойдёт не так. Антонио, проследи за Паоло и Лоренцо, вдруг у кого-то из них дёрнется что-то сказать. Франческо, освежи оружие.

***

Перевод слов:

1 - Что случилось?

2 - Это подозрительно.

Глава 9.

Набрав знакомый номер, я приложил телефон к уху, ожидая ответа. После нескольких гудков раздался хриплый голос с сильным мексиканским акцентом:

– ¿Quién llama?¹ Говорите быстро, у меня тут фиеста.

– Мартильо, это Тень. Нужна твоя помощь.

На том конце воцарилась тишина, а затем раздался смех:

– Донато? Вот это сюрприз! Давно не слышал тебя. Что стряслось? Нужна грязная работа?

– Есть дело. На одном заводе держат заложников. Тот, кто держит – влиятельный человек Моретти.

– Ты про Энцо? Этот червь ещё жив? Ну что ж, ради старой дружбы, я готов. Где и когда?

– Италия, Палермо, старый химический завод. Мне нужна полная зачистка и освобождение заложников.

– Отлично. Сбрось координаты. Будем там через пару дней. И помни, Донато, Мартильо не задает вопросов. Он просто делает свою работу.

***

Прошло два дня, и у склада затормозила вереница черных внедорожников. Из машин высыпались вооруженные до зубов люди в бронежилетах и балаклавах. Впереди всех шел Эль Мартильо – коренастый мужчина со шрамом через все лицо и огромным мачете, висящим на поясе. Его взгляд был полон безумия и жажды крови.

– Донато! Рад видеть! – заорал Мартильо, обнимая меня так, что хрустнули кости. – Что тут у нас? Покажи план, и мы начнем веселье!

София быстро развернула карту завода на столе. Мартильо и его люди окружили её, внимательно изучая схему.

– Так, – прорычал Мартильо, указывая на Сектор 4. – Здесь заложники. Мы атакуем отсюда, параллельно взрывая главный вход, чтобы отвлечь охрану. Команда Симоне идет со мной, остальные – прикрывают фланги. Понятно?

Симоне скривился, но промолчал, лишь кивнув в знак согласия.

Мартильо не обратил на это внимания, его глаза горели предвкушением битвы. Он выхватил из рук одного из своих людей карту поменьше, с подробной схемой вентиляционных шахт.

– Эти шахты ведут прямо в Сектор 4. Пара человек проберется туда, чтобы открыть двери изнутри. Это обеспечит нам максимальную внезапность. А теперь за дело! Время не ждёт!

Я кивнул, чувствуя, как адреналин закипает в крови. "Веселье" Мартильо всегда было кровавым и хаотичным, но сейчас важен был результат. Франческо, молча проверив свой автомат, встал рядом со мной. Симоне процедил сквозь зубы:

– Надеюсь, этот псих не перебьет половину заложников.

Мартильо не слышал, увлеченно раздавая команды на ломаном итальянском:

– Эй, вы, cabrones! Заряжайте свои armas! Сегодня будет fiesta de sangre!

Его люди, матерясь и переговариваясь, начали разгружать из машин гранатометы, взрывчатку и пулеметы.

– София, держи нас в курсе всего, что происходит снаружи. Нам нужно знать, если у Моретти есть подкрепление, – сказал я, подходя к машине, где сидела София. Она выглядела взволнованной, но кивнула, сосредоточившись на мониторе ноутбука.

– Алессандро, Франческо, вы со мной. Держитесь ближе, прикроете спину.

Я подошёл к Симоне.

– Будь осторожен. Этот завод как лабиринт, не теряйся.

Симоне лишь хмыкнул в ответ. Старые обиды никуда не делись, но сейчас у них была общая цель.

– Симоне, не кисни! Будет весело, как в старые добрые времена! – сказал Мартильо подходя к нему ближе.

Симоне лишь скривился, явно не разделяя энтузиазма Мартильо. Я бросил на него короткий взгляд – между этими двумя определенно пробежала черная кошка.

– Антонио, держи связь. Если что-то пойдет не так, дай знать, – скомандовал я. Антонио удивлённо посмотрел на меня.

– Разве я не иду с вами?

– Нет, ты ранен, я не хочу, чтобы ты пострадал ещё больше. Лучше останься здесь и присмотри за Паоло и Веласкесом.