В её глазах читалась такая искренность, что мне было трудно устоять. Но я помнил, что сейчас не время.
– Расскажи мне, что ты узнала нового, – сказал я, стараясь сменить тему.
Изабелла нахмурилась, но подчинилась.
– Я узнала, что Матео собирается встретиться с Энцо в отеле завтра в полдень. Это всё, что мне известно. Больше никакой конкретики.
Отель. Это было место, где всё должно было решиться. Я понял, что времени на раздумья больше нет. Нужно действовать.
– Хорошо, – сказал я. – Спасибо.
– И это всё? – спросила Изабелла, прерывая молчание. – Ты согласился встретиться со мной, чтобы узнать о встрече Матео?
– Нет, – ответил я, опуская взгляд. – Я позвал тебя, потому что… хотел убедиться, что с тобой всё хорошо.
Её лицо слегка порозовело. Она отпустила мою руку и отступила на шаг.
– Я думала о другом...
– Сейчас неподходящее время. Мы должны сосредоточиться на Энцо, – перебил я, понимая к чему она ведёт.
– Я знаю, – вздохнула она. – Но мне нужно было убедиться, что ты в порядке. После вчерашнего…
– Я в порядке, – сказал я. – Ты спасла меня. Я тебе очень благодарен. Но это не значит, что…
– Что? – спросила она.
– Неважно.
– Я не понимаю, почему ты делаешь то, что делаешь. Почему ты готов рисковать всем, чтобы отомстить Моретти, – вдруг произнесла она.
Я замер. Её вопрос застал меня врасплох. Я никогда не рассказывал ей о своем прошлом, о своей семье, о том, что Моретти у меня отнял.
– Это сложно объяснить, – пробормотал я.
– Попробуй, – настаивала она. – Я хочу понять. Я хочу помочь тебе, но я не могу, если ты не откроешься мне.
Я посмотрел на неё. В её глазах я видел искреннее желание узнать меня.
– Это личное, – пробурчал я, стараясь закончить разговор.
Она покачала головой.
– Это всегда личное. Но что именно? Ты можешь довериться мне, Донато. Я хочу тебе помочь.
– Тогда у меня такой же вопрос. Почему ты помогаешь мне против него?
Жара стала невыносимой. Капли пота стекали по вискам. Я чувствовал, как напряжение между нами сгущается, становится почти осязаемым.
– Почему я помогаю тебе? – повторила Изабелла, ее взгляд стал изучающим. – Это долгая история, Донато.
– У нас есть время, – сказал я, скрестив руки на груди. Я ждал, чувствовал, что она что-то скрывает, что-то важное.
Она отвела взгляд, уставившись на фонтан. Вода тихо журчала, контрастируя с той бурей, что бушевала между нами.
– Мой отец… – начала она, запнувшись. – Он был… непростым человеком. Жестоким, властным. Он причинил много боли моей матери и мне.
Её голос слегка дрожал. Я молчал, давая ей возможность выговориться.
– Он был связан… с криминалом, – продолжила она. – У него были дела с людьми, которые причиняли боль другим. Я видела это своими глазами. И я ненавидела это. Ненавидела его за это.
Я нахмурился.
– И что? Моретти имеет к этому какое-то отношение?
Она вздрогнула, словно от удара.
– Моретти… Нет. Я не знаю. Просто… я видела слишком много. Я хочу положить этому конец. Я не хочу, чтобы кто-то еще пострадал так, как пострадали мы.
Я не верил ей. Что-то в её рассказе казалось фальшивым. Слишком обтекаемо, слишком наивно. Но я не мог понять, что именно.
– И поэтому ты решила помочь мне, человеку, который хочет убить Моретти? – спросил я, повысив голос.
Она резко повернулась ко мне.
– Да! – воскликнула она. – Потому что я верю в справедливость! Потому что я верю, что Моретти должен понести наказание за то, что он сделал!
Её глаза блестели от слез. Я не знал, что думать. Может быть, она и правда верит в то, что говорит. Может быть, она просто хочет избавиться от прошлого.
– Stai mentendo¹ (Ты врёшь), – сказал я тихо, но уверенно.
Её лицо исказилось от боли.
– Нет! Я говорю правду!
– Тогда почему ты не можешь сказать мне имя своего отца? – спросил я, приближаясь к ней. – Почему ты скрываешь его?
Она отступила назад, споткнувшись о камень.
– Это… это слишком сложно, – прошептала она. – Я не готова.
– Готова к чему? – настаивал я.
Изабелла молчала.
– Мой отец... Он просто один из криминальных глав картеля. И всё. Честно.
В повисшей тишине я услышал рёв мотора. По дороге к нам приближался мотоцикл. Я напрягся, готовый к худшему.
Мотоцикл остановился рядом с нами. С него слез Алессандро.
– Донато, – обратился он ко мне. – У нас проблемы. Феррара хочет встретиться с тобой. Говорит, это срочно.
Я нахмурился. Что могло случиться?
– Где он? – спросил я.
– В старом баре на окраине города.
– Ладно, – сказал я. – Я сейчас буду.
Я повернулся к Изабелле.
– Мне нужно ехать.
– Будь осторожен, – попросила она.
Я кивнул и сел на мотоцикл. Алессандро сел позади меня. Мы рванули с места, оставляя за собой облако пыли.