Мотоцикл несся по извилистой дороге, ведущей к окраине города. Ветер свистел в ушах. Я старался не думать о том, что меня ждет: о Ферраре, о Энцо, об отеле, где завтра должна была состояться решающая встреча.
Я думал об Изабелле. О ее глазах, полных беспокойства. О ее словах о мести. Может быть, она права. Может быть, я действительно разрушаю себя изнутри. Но я не мог остановиться, не сейчас, не когда я так близок к цели.
Старый бар, куда привел нас Алессандро, выглядел мрачно и заброшенно: выбитые окна, облупившаяся краска, покосившаяся вывеска – деальное место для встреч с предателями и убийцами.
Мы заглушили мотор и вошли внутрь. В баре было темно и грязно. За стойкой сидел пьяный бармен, безучастно глядя на нас. В одном из углов сидел Феррара.
– Макс, – позвал он. – Рад тебя видеть.
– Что случилось? – спросил я, садясь напротив него.
– У меня плохие новости, – сказал Феррара. – Энцо знает, что ты нападешь на него в отеле. Он ждет тебя.
Мое сердце екнуло. Как он узнал? Кто его предупредил?
– Кто слил информацию? – спросил я.
– Я не знаю, – ответил Феррара. – Но это не важно. Важно то, что ты должен отменить операцию. Это самоубийство.
– Я не отступлю, – отрезал я. – Я слишком далеко зашел.
– Ты совершаешь ошибку, – сказал Феррара. – Ты идешь прямо в ловушку.
– Тогда я возьму с собой Энцо, – ответил я. – Я не позволю ему уйти.
Я встал из-за стола и направился к выходу.
– Макс, подожди! – крикнул Феррара.
Я остановился, но не обернулся.
– Я могу помочь тебе, – сказал Феррара. – Я знаю, как проникнуть в отель незамеченным. Я могу провести тебя к Энцо.
Я обернулся и посмотрел на него. В его глазах я видел искреннее желание помочь. Но я всё ещё не доверял ему.
– Зачем тебе это? – спросил я.
– Я хочу очистить этот город от грязи, – ответил Феррара. – И Энцо – одна из самых больших грязных пятен.
Я задумался. Может быть, Феррара действительно хочет помочь. Может быть, он действительно хочет изменить этот город к лучшему.
– Ладно, – сказал я. – Я согласен. Но если ты меня подставишь…
– Я не подставлю, – перебил он меня. – Я даю тебе слово.
Я посмотрел на Алессандро. Он кивнул головой.
– Тогда завтра в полдень, – сказал я. – В отеле. Ты проведешь нас к Энцо.
– Договорились, – ответил Феррара.
Мы вышли из бара и сели на мотоцикл.
Мотоцикл ревел, проносясь по ночным улицам. Ветер хлестал в лицо, но мои мысли были заняты другим. Изабелла. Феррара. Завтрашний день. Все смешалось в один клубок сомнений и напряжения.
Алессандро молчал, чувствуя мое состояние. Но когда мы выехали на более тихую улицу, он заговорил:
– Донато, я не доверяю ни Ферраре, ни этой девчонке.
Я вздохнул.
– Знаю, Алессандро. Я тоже. Но Феррара сейчас наш единственный шанс.
– А девчонка? Изабелла? Что с ней? Ты слишком с ней мягок, Донато.
Я промолчал.
– Ты же видел, как она смотрит на тебя, – продолжал Алессандро. – Опасная женщина. Знает слишком много, скрывает еще больше.
– Она помогла мне, – сказал я. – Она спасла мне жизнь.
– Это не оправдание, – отрезал Алессандро. – Ты становишься слепым из-за неё. Неужели забыл, что с нами случилось в прошлый раз, когда ты слепо доверял женщине?
Я сжал зубы. Воспоминания о предательстве всплыли в памяти, словно кинжал, вонзившийся в спину. Алессандро, как всегда, бил прямо в цель.
– Я помню, – прорычал я. – Но Изабелла другая.
– Другая? Как ты можешь быть уверен? Она из семьи криминального авторитета, Донато! Она выросла в мире лжи и предательства! Как ты можешь ей доверять?
– Я не знаю, – признался я. – Но в ее словах есть что-то… искреннее. Я чувствую это.
Алессандро усмехнулся.
– Чувствуешь? Донато, мы не в опере, а на войне! Чувства здесь только мешают!
– Я знаю, – повторил я. – Но если она лжет, я это почувствую. Я разберусь с ней, если придется.
– «Если придется»? – возмутился Алессандро. – Ты готов рисковать всем ради какой-то девчонки? Ты готов поставить под угрозу всю нашу операцию из-за… из-за чего, Донато? Из-за того, что она красивая?
Я остановил мотоцикл на обочине дороги. Тишина между нами стала давящей.
– Дело не в этом, – сказал я, глядя Алессандро прямо в глаза. – Дело в том, что она тоже хочет остановить Моретти. У нее есть свои причины. И если мы можем использовать ее, чтобы достичь цели, мы должны это сделать.
– Даже если она ведет двойную игру?
– Даже если, – ответил я. – Я готов к этому. Я буду следить за каждым ее шагом. И если она меня предаст… она пожалеет об этом.
Алессандро смотрел на меня долгим, тяжелым взглядом. В его глазах читались сомнение и усталость.