– Я думаю, он не просто официант, – сказал я, чувствуя, как адреналин снова разгоняется по венам.
Изабелла повернулась, внимательно осматривая зал.
– Думаешь, он от Моретти?
– Может быть. Может быть, он просто очень внимательный. Или… – я запнулся, пытаясь подобрать слова. – У него были глаза человека, который знает. Знает, что искать. И не ищет клиентов или счёт.
Я посмотрел на её руку, лежащую поверх моей. Ногти были аккуратно подстрижены, без намека на следы работы. Её пальцы – нежные, изящные. Даже в момент напряжения, в жестах чувствовалась утончённость, которую я так ценил.
Я отпустил её руку и слегка наклонился вперёд, делая вид, что изучаю меню. Мой взгляд, однако, был направлен на официанта. Он взял поднос с грязной посудой и направился к кухне. Бармен что-то ему сказал, и официант кивнул, но прежде чем войти в кухню, он обернулся. Его взгляд на мгновение скользнул по нашему столику. В этом взгляде не было ни враждебности, ни угрозы, но было что-то… другое. Что-то, что заставило меня напрячься еще сильнее.
– Он смотрит, – прошептала Изабелла, уловив мой взгляд.
– Я знаю. Он… он должен быть кем-то больше, чем просто официант. Я не думаю, что это люди Моретти. Они действуют иначе. Грубее. Он… слишком искусно играет роль.
Я вернулся к нашему разговору, но мой разум уже работал на другом уровне, анализируя каждую деталь. Я вспомнил, как официант двигался, как держался, как смотрел. Все было слишком безупречно. Слишком… профессионально.
– Я выйду на пару минут, – сказал я, понизив голос.
– Береги себя, – она слабо улыбнулась мне.
Я встал, стараясь выглядеть непринужденно.
Я вышел из ресторана, направившись в сторону темного, узкого переулка, мимо которого мы проходили, когда заметили тех двоих мужчин. Сердце колотилось. Я держался в тени, двигаясь неспешно, но при этом внимательно наблюдая за окнами ресторана.
Я увидел, как официант снова вышел в зал, теперь без подноса. Он прошел мимо нашего столика, и я заметил, как он взглянул на Изабеллу. Но его взгляд был другим. В нём не было холодности. Было… любопытство? И что-то похожее на… сожаление?
Он подошёл к столику, где сидела пожилая пара, и начал с чем-то их поздравлять. Я видел, как он улыбается, как демонстрирует любезность. Нет, это не была роль. Это было то, что он делал. Но почему же тогда я почувствовал… что-то?
Я прошёл дальше по переулку, остановившись у старого, полуразрушенного фонтана. Прислонившись к холодному камню, я стал ждать. Прошло несколько минут. Я не видел, чтобы кто-то выходил из ресторана, кроме меня.
Вдруг я услышал тихий шорох. Я выпрямился, готовясь к чему угодно. Из тени каменной арки, что вела на другой переулок, вышел… он. Тот самый официант.
Он не подходил ко мне. Он просто стоял, облокотившись на стену, напротив меня, разделенный узким пространством улицы. Его лицо было освещено тусклым светом уличного фонаря.
– Signore, – сказал он тихим, ровным голосом. На этот раз это не было похоже на услужливый тон официанта. – Вы оставили свою спутницу одну.
Его голос был низким, с лёгким британским акцентом, но в нём не было ни намека на угрозу.
– Я бы не советовал вам оставлять её так надолго. Особенно здесь.
Я не двигался.
– Кто вы? – спросил я прямо.
Он усмехнулся, без тени веселья.
– Меня зовут Лео. И я здесь, чтобы подавать еду. Не более того.
– Но вы наблюдали за нами, — сказал я. – Вы смотрели на мою руку. И вы вышли сюда.
– Я наблюдал за всеми, — ответил он, его взгляд стал более пристальным. – Всегда наблюдаю. Такая работа. А вышел я сюда, потому что вы оставили свою даму одну. И потому, что я увидел, как два человека, которые не выглядели как туристы, шли по тем же улицам, что и вы, сегодня вечером. И они были в тени.
Моё сердце снова начало биться быстрее. – Вы их видели?
– Я видел. И я видел, как вы напряглись, когда они прошли мимо. Я видел, как вы пытались скрыть это от вашей спутницы. Я не знаю, кто вы, signore. И я не знаю, кто они. Но я знаю, что этот город может быть опасен. И что вы, похоже, в центре чего-то.
Он выпрямился, его фигура казалась более внушительной, чем в форме официанта.
– Стой, – сказал я задумчиво. – Окна ресторана не выходят на эту площадь. Зачем ты здесь?
Я напрягся. Было что-то в этом парне, что-то, что я не мог разгадать. Официант, вернее Лео, рассмеялся.
– А ты и вправду смышлёный.
– Что тебе нужно?
– У вас находится одна моя подруга. Освободите её.
– О ком ты?
– Кьяра. Я хочу, чтобы вы отпустили её. Иначе я заберу её сам.
В этот момент мой телефон завибрировал. На экране высветилось имя "Антонио".