— Неправда! Это от чистого сердца!
— Не верю. Скажи еще, что ты разбогател!
— Можно сказать и так.
— Ха-ха! Наследство получил? Поэтому ты нацепил этот вызывающий перстень?
— Если он тебя смущает, я его сниму. Вот, пожалуйста…
Ожидая, когда они устанут пререкаться, Патрисия оглядела зал — огромное помещение, сплошь в позолоте, лепнине и росписях в стиле времен Реставрации; здесь вполне можно было представить и самого Карла II во главе роскошного пира. В этот час ресторан был тихим и почти пустым: рояль молчал, в зале находились только две пожилые пары и степенный джентльмен с газетой, и один стол в углу занимала небольшая компания молодых богатых бездельников, явно слишком уставших после вчерашнего кутежа, чтобы шуметь.
Швейцар распахнул дверь, в зал неторопливо вплыла элегантно одетая дама в шляпке с вуалью. Ни на кого не глядя, она уселась за столик, и рядом мгновенно возник официант. Через минуту женщине принесли бокал шампанского. Она подняла вуаль — и Патрисия узнала Лорейн Саттерфилд.
Та заметила Патрисию, слегка ей кивнула и устремила рассеянный взгляд в пространство. Девушка повернулась к своим спутникам, не уверенная, нужно ли их представить. Мэри, уже не такая колючая, молча доедала свой торт, а Шерман, как зачарованный, смотрел на Лорейн.
— Вы тоже это заметили? — спросила его Патрисия.
— Ч-то? — очнулся тот.
— Эта дама — живая копия герцогини Девонширской Гейнсборо.
— А? Да-да, невероятное сходство!
— Я ее знаю. Хотите, я вас познакомлю?
— Удобно ли это?
— Я не стану ее принуждать, — улыбнулась девушка. — Но будет невежливо, если я не подойду и не поздороваюсь.
Лорейн Саттерфилд неожиданно охотно согласилась присоединиться к их компании. Быстро смерив художника небрежным взглядом, она более внимательно изучила Мэри Коллинз и, словно сделав вывод: «Ничего особенного», беспечно сообщила:
— А я полдня потратила на магазины! Безумно устала и почувствовала необходимость выпить немного шампанского. Оно так хорошо освежает! А вы не желаете? Мисс Кроуфорд я не предлагаю, — женщина хохотнула, — боюсь, ее дядюшка меня осудит.
— Благодарю, но для меня рановато, — выдавил Шерман.
— А у нас не приветствуется употребление спиртных напитков в течение рабочего дня, — сухо отказалась Мэри.
— Жаль, потому что вам бы не помешало взбодриться, дорогая, — сочувственно поджала губы Лорейн, — у вас усталый вид. Наверное, вы мало бываете на свежем воздухе.
— У меня почти нет времени для прогулок.
— Я вам сочувствую! Но не расстраивайтесь, все можно исправить и другим способом.
— Неужели?
— Конечно. Нездоровый цвет лица можно скрыть, если удачно подобрать косметику. Могу посоветовать новую французскую пудру от «Симон» — от нее кожа прямо сияет! Также очень помогают маски для лица, их можно сделать и дома. Велите вашей горничной приготовить такую смесь: две столовые ложки овсяных хлопьев, чайная ложка меда и яичный желток.
Лорейн лучезарно улыбнулась.
— Вас можно поздравить с удачной покупкой? — вмешалась Патрисия, видя, как сердито насупилась Мэри.
— Увы, я ничего не купила! — махнула рукой красавица. — Хотела присмотреть подарок моей младшей кузине, но здесь, на Риджент-стрит, не нашла ничего подходящего. Вообще так трудно угодить юной девушке — никогда не поймешь, кому что пойдет! На одной даже что-нибудь простенькое и дешевое будет смотреться неплохо — вот, например, как ваши сережки, мисс Кроуфорд. А другую сколько ни украшай… Вы со мной согласны, мистер Шерман? Вы, как художник, должны понимать такие вещи.
— Наверно, многое… зависит от вкуса, — с трудом выговорил молодой человек.
— Кажется, вы не очень хорошо в этом разбираетесь. Довольно странно для человека из мира искусства, — Лорейн смерила его пренебрежительным взглядом. — Впрочем, неважно. Который час?.. О, я должна вас оставить! Хотя мне и не нужно каждый день ходить на работу, но все же у замужней женщины бывает много дел дома. Было очень приятно познакомиться. Мисс Кроуфорд, надеюсь, мы с вами скоро увидимся.
Женщина сделала движение, чтобы встать, и мигом подлетевший официант отодвинул для нее стул.
— Пожалуйста, одну минуту, мэм, — задержала ее Мэри Коллинз.
Она вытащила из сумочки крохотную записную книжку и карандаш, написала несколько слов и протянула женщине:
— Не будете ли вы любезны посмотреть, верно ли я записала рецепт маски?
Лорейн, снисходительно подняв брови, прочла написанное.
— Да, — кивнула она, возвращая записную книжку. — Да. Все правильно.