— Вы меня поражаете, мисс Кроуфорд! — воскликнул Найт. — Откуда у вас такие сведения?
— Не только у полиции есть свои источники, — с загадочным видом сказала девушка.
Глядя на озадаченное выражение лица инспектора, она рассмеялась:
— Брайан Шерман сегодня угощал меня кофе и шоколадным тортом в «Кафе Роял». Говорил в основном он, так что мне оставалось только слушать его и разглядывать.
Сэр Уильям кашлянул:
— Дорогая, не слишком ли это было… ммм… смело?
— Не волнуйся, дядя, все было прилично: с нами была еще мой куратор из издательства, мисс Коллинз. Она нас и познакомила.
— Я вам очень благодарен, мисс Кроуфорд, — с чувством произнес Найт, закончив делать пометки в своем блокноте. — Ваши наблюдательность и превосходная зрительная память дали мне подсказку, как действовать дальше.
— О, не стоит благодарности! — Патрисия, польщенная похвалой, махнула рукой и тут же с любопытством поинтересовалась: — А какой совет вам нужен от дяди?
— Похищенные драгоценности преступники попытаются продать и, конечно, обратятся к тем, кто тайно скупает краденое. С утра я порылся в нашей картотеке и выбрал несколько подходящих, на мой взгляд, кандидатур.
— Я изучил ваш список, — сэр Уильям тронул лежащий перед ним листок. — На мой взгляд, выбор правильный. Только я бы вычеркнул вот это имя, — он указал пальцем на одну строчку. — Я лично подписал ему приговор на три года, и это было… если не ошибаюсь, полтора года назад.
— Очевидно, недоработка нашей канцелярии, — нахмурился Найт.
— Особое внимание я бы уделил вот этому персонажу: Мелвин Симс. Я хорошо его помню: он как-то проходил свидетелем в процессе о краже. Показался мне исключительно скользким типом. Я поговорил тогда с сержантом, который расследовал дело. Он сказал, что имя этого Симса уже не однажды всплывало при подобных обстоятельствах. Его опрашивали, и всякий раз у полиции возникали сильные подозрения на его счет. Однако сыщикам не хватало улик, чтобы выдвинуть обвинение. Вы меня очень порадуете, если у вас это наконец-то получится.
— Буду стараться. Вот что еще, сэр: судя по словам испанского посла, украденная шкатулка имеет историческую ценность. Я подумал, что она может заинтересовать какого-нибудь коллекционера.
Пожилой джентльмен потер подбородок:
— Не припомню, чтобы я когда-либо судил коллекционеров… А, так сказать, в мирной жизни одного знаю лично: Альфред Саттерфилд, банкир, а также большой знаток истории и весьма интересный собеседник. Кстати, скоро он устраивает благотворительный аукцион, чтобы поддержать молодых художников, а Патрисия ему в этом помогает.
— Брайан Шерман тоже выставляет свои работы на этом аукционе, — вставила девушка.
Найт оживился:
— Когда вы встречаетесь с Саттерфилдом в следующий раз, мисс Кроуфорд?
— Мы с дядей идем к нему послезавтра.
— Возьмете меня с собой?
— Хорошо, — согласилась Патрисия, глядя на инспектора с сомнением. — Но только учтите: это очень известный и уважаемый человек.
Найт приложил руку к сердцу:
— Обещаю прийти без наручников.
Прощаясь, инспектор сказал с улыбкой:
— Честное слово, сэр, мисс Кроуфорд, один час в вашем обществе принес гораздо больше результатов, нежели предыдущие два дня работы. Пожалуй, я изменю свою тактику расследования преступлений: вместо того чтобы осматривать место происшествия, опрашивать свидетелей, искать улики, я буду просто, если позволите, заглядывать к вам на чашку чая!
За обедом Патрисия вспомнила:
— Дядя, сегодня в «Кафе Роял» я встретила миссис Саттерфилд. Знаешь, она так пристально меня разглядывала, словно хотела оценить, сколько стоит все, что на мне надето.
— Вероятно, сказывается то, что она жена банкира, — предположил сэр Уильям, нарезая ростбиф ломтями идеально одинаковой толщины. — Или же у нее неважное зрение.
— Лучше я буду думать, что она близорука, — решила девушка. — Я познакомила ее с Мэри Коллинз и Брайаном Шерманом. По-моему, они оба ей не понравились.
— Мне кажется, это не должно тебя беспокоить, дорогая.
— Ты, как всегда, прав. Какой соус тебе передать — горчичный или сладкий?
11 мая 1887 года, среда. Скромные труженики
В то время как стажер Лейтон с утра продолжил методично опрашивать жителей Фредерик-стрит — тех, кого не застали в предыдущие дни, инспектор Найт отправился так же методично навещать персонажей из своего списка. Он решил начать с менее благополучной, восточной части города. Лавки, которые он там посетил, маскировались под магазинчики домашней утвари, часовые мастерские и пивные. Встретился даже один торговец птицами. И сами заведения, и их хозяева выглядели так, что если бы на двери висело объявление: «Покупаю и продаю краденые вещи», то инспектор бы не удивился. В то же время он убедился, что преступник, укравший бесценную шкатулку и старинные драгоценности, вряд ли стал бы сюда обращаться с таким товаром: в этих заведениях явно никогда не видели действительно больших денег, а самым дорогостоящим, что приняли бы здешние торговцы, могли стать золотые часы или меховая одежда.