Выбрать главу

— Ваша супруга опознала в нападавшем некоего Билла Робсона, — гнул свою линию инспектор. — Вам знакомо это имя?

Симс бросил на него быстрый взгляд, поежился и проговорил:

— Впервые слышу.

— Лучше говорите правду, — строго посоветовал Найт. — Робсон может прийти к вам снова. Помогите нам его поймать, мистер Симс!

Антиквар снова поежился и нехотя признался:

— Я знаю Робсона. Покупал у него краденые вещи — всего два или три раза. Это против моих принципов, но, знаете ли, с таким головорезом лучше не ссориться.

— А вчера вы все-таки поссорились?

— Нет! Я понятия не имею, почему он на меня напал!

— Возможно, из-за этого?

Найт обернулся к своему помощнику, у которого из кармана торчали свернутые в трубочку листы из тайника Рамоны Дэвис. Тот выудил один и вложил в руку инспектору. Найт не спеша расправил лист и продемонстрировал Симсу. Тот опасливо проследил за его действиями, но при виде изображения испанской шкатулки решительно отрекся:

— Это не мое!

— А чье же? И как оказалось у вас дома?

— Не знаю! Простите, инспектор, — Симс глухо, протяжно застонал, — у меня кружится голова… Кажется, опять накатывает слабость…

— Соберитесь, — подбодрил его Найт. — Мне совестно вас мучить, поверьте. Однако в ваших же интересах сказать мне правду. Поймите, Билл Робсон не остановится. Если вы надеетесь и дальше прятаться от него в больнице, то напрасно — вас очень скоро отправят домой.

Антиквар оглядел свои бинты, подумал, повздыхал и решился:

— Хорошо. В конце концов, жизнь дороже… Я все расскажу.

— Вот это правильно, — одобрил инспектор и раскрыл свой блокнот. — Начните с того, как у вас появился рисунок шкатулки.

— Его принес мне один человек. Мне он знаком — не из солидных покупателей, но бывал у меня довольно часто, покупал разные мелочи для интерьера. Но в тот раз он пришел не покупать, а продавать. Предложил мне позолоченный медальон — дешевка, но я купил, просто чтобы оказать ему любезность. Подумал, что этот человек, видимо, сейчас на мели — с кем не бывает! Кстати, моей жене медальон понравился, она его сразу надела.

Найт и Лейтон переглянулись, а торговец продолжал:

— Я уже хотел прощаться, а этот человек вдруг показал вот этот самый лист и спросил, сколько может стоить такая вещь. Я, естественно, сказал, что не могу дать оценку по какой-то картинке. И вообще хотел его вежливо выставить: сомневался, что у него может быть подобная роскошь. Он сказал, что шкатулка досталась ему по наследству. Видя, что я ему не верю, он выложил передо мной золотые серьги — крупные, а лет им не меньше ста, а то и больше. Вот это был действительно хороший товар — на каждой по два довольно внушительных бриллианта. Я купил у него эти серьги.

«Естественно, за бесценок», — усмехнулся про себя инспектор.

— Он заверил, что на шкатулке камни еще лучше. Он так нервничал, что я понял: эта шкатулка у него действительно есть. Если найти покупателя, можно неплохо заработать! Я обещал подумать, кому можно ее предложить. Попросил оставить мне рисунок. Сам-то я не в состоянии купить такую дорогую вещь. Вы же сами видели, инспектор, чем я торгую. Это в основном…

— Да-да, бабушкино старье, — кивнул Найт. — Продолжайте. Вы сказали, что человек, который принес рисунок, вам известен.

— Имени его я не знаю, знаю только, что он художник.

Найт напрягся:

— Как он выглядит?

— Ну… такой высокий стройный блондин, похоже, мнит себя Аполлоном Бельведерским. Впрочем, он действительно довольно привлекателен — для глупых юных девиц, разумеется. На щеке родинка.

— Когда именно он приходил к вам?

— В прошлый вторник.

«На третий день после убийства», — подсчитал инспектор.

Симс продолжал:

— И, представьте, в тот же день, перед самым закрытием, заявился Билл Робсон! Боже, я-то думал, он еще в тюрьме! — Он поморщился от мучительного воспоминания. — А я как раз стоял за прилавком, рассматривал серьги, прикидывал, не нужно ли их почистить. Робсон вытаращился на эти серьги, а потом предложил подняться наверх, в квартиру. Там он высыпал передо мной кучку золотых украшений с камнями, тоже старинных и столь же качественных, как серьги. Он просто вынудил меня их купить, понимаете?

— Конечно-конечно, — согласился Найт.

Не дожидаясь знака, Лейтон вытащил из кармана свиток и передал инспектору, а тот протянул его антиквару:

— Взгляните: сможете ли вы опознать в этом перечне драгоценности, что вам принесли.

Симс оживился — в нем проснулся торговец — и принялся с интересом изучать испанский список. Время от времени он указывал: «Вот серьги, которые мне принес тот художник… А вот это кольцо — Билл Робсон… И это тоже он…»