Выбрать главу

В отделе всю ночь не прекращалась суета. Понаехали полицейские, какие-то эксперты из Комитета надзору. Куча народу сновали туда-сюда… К счастью, меня никто ни о чем не спрашивал. Лиар не позволял… Сказал, что сам разберется со всеми. Но сначала настоял, чтобы меня осмотрели врачи. Можно сказать, что я отделалась легким испугом. Только руки обожгла слегка – кожа покраснела. Да кончики волос обгорели… Ничего страшного, все равно хотела постричь покороче. Мне хотелось вернуться домой и проспать пару дней.

- Как ты? – спросил Лиар, устало усаживаясь рядом.

- Я в порядке, - ответила тихо. – Как и он… Теперь он обрел долгожданный покой. Знаете, я видела хозяйку медальона. Такая красивая… Он любил ее, а потом убил, потому что не мог иначе. От этого зависело его существование.

- Его тело увезли эксперты из Комитета, - сказал майор. – Будут изучать… Никто еще не видел ничего подобного.

- Мне кажется, что раньше он был человеком. А после смерти превратился вот в это… Как в наказание… Мы так мало знаем о том, что может произойти после смерти.

- Ты говоришь так, словно тебе его жаль.

- Может быть… Немного… Майор Блэквуд, что теперь будет со мной?

- На понедельник назначено слушание в Комитете, - ответил Лиар. – Я уверен, что все будет хорошо.

А вот я почему-то не была в этом уверена. Несмотря на то, что история с огненным духом закончилась, меня не покидало плохое предчувствие.

- Майор Блэквуд…

Мою руку тут же накрыла теплая ладонь, и я забыла, о чем хотела спросить.

- Игнис… После всего, что случилось… Мы с тобой, можно сказать, не чужие люди. Да и моя вина есть в этом…

Лиар провел пальцами по ограничителю, и по коже пробежали мурашки.

- А ты молодец. Ты храбрая и сильная девочка. Мне стыдно, что я не поверил тебе сразу, что сомневался. Давай на «ты»?

Я посмотрела в его глаза и на мгновенье замерла, завороженная его взглядом. Все-таки он очень красивый мужчина… Но сейчас не время думать о глупостях. Мужские пальцы прошлись вверх по руке, задев покрасневшую кожу. Я ойкнула и отстранилась.

- Прости, - сказал Лиар, нахмурившись. – Давай, я отвезу тебя домой. Нужно хорошенько отдохнуть.

У майора был большой черный автомобиль, похожий на внедорожник. Мы всю дорогу молчали. Я просто смотрела на ночной город, сживая в руках дорожную сумку. В ней больше не был спрятан медальон, и эта мысль меня грела. Коротко попрощавшись, я скрылась в подъезде. Говорить не хотелось… Поднявшись в квартиру, не стала включать свет. Вместо этого подошла к окну спальни, которое выходило на улицу. Машина Блэквуда несколько минут стояла на месте, словно мужчина чего-то ждал. Я смотрела в окно, пока майор не уехал.

Плохое предчувствие редко меня обманывало. Вот и теперь не подвело… Перед слушанием в Комитете меня трясло от волнения. Я пыталась думать о хорошем, представляла, что сегодня мне снимут ограничитель, и все будет, как прежде. Но я ошибалась…

Майора Блэквуда  на слушании не было, и это меня очень огорчило. Его присутствие обязательно добавило бы мне уверенности и надежности. Он ведь обещал защитить меня от всего… Или мне просто так показалось? Вместо Лиара от Отдела тайн присутствовал Джейсон Монро. Он сидел напротив меня, и с его лица не сходила неприятная торжествующая улыбочка.

Доктора Монро и не думали обвинять ни в чем. Главный надзорный инспектор бесстрастно сообщил, что ошибки в заключении Джейсона вызваны объективными причинами. Мол, никто бы и не предположил, что и впрямь существует такая тварь. А то, что Джейсон не так считал мою память, так я сама в этом виновата. Всего лишь глупый неопытный ловец, а доктор Монро – уважаемый эксперт с именем. А лаборант погиб вовсе не из-за его ошибочного заключения, а из-за неведомой твари, которую уничтожили доблестные инспекторы Отдела тайн. Доктор Монро возвращается к своей работе, получив лишь замечание.