Выбрать главу

- Похоже, это и есть то самое болото, из-за которого детям не разрешают гулять в роще, - сказал Лиар. – Нужно быть осторожнее.

- Что ты чувствуешь? – спросила я.

- Что нам надо туда…

Мужчина указал вперед, на деревья, чернеющие с противоположной стороны поляны. Он взял меня за руку, и мы пошли, внимательно смотря под ноги, перебираясь по выступающим кочкам. Старались обойти болотце по краю, ведь морозы стояли не так давно, и неизвестно было, насколько все здесь застыло. Лиар шел уверенно, следуя только ему понятному зову. Я видела и других инспекторов, приближающихся к поляне. Артур был среди них и махал мне рукой. Но ждать было некогда.

Неловко перебираясь по кочкам, мы с Лиаром добрались до противоположного берега. Яблоневая роща осталась позади, а здесь росли раскидистые клены. В отличие от больных яблонь, они выглядели вполне нормальными деревьями. За кленами находился неглубокий овраг. Лиар резко остановился на склоне, и я едва не врезалась в его широкую спину.

- След тянется сюда, - сказал он, глядя вниз.

На дне оврага виднелся какой-то мусор и обломанные ветки, припорошенные снегом. Я протянула ему клочок меха, и он сжал его в руке, на которой был имплант, зажмурился, проверяя ощущения. А через минуту он стал быстро спускаться вниз. Я кинулась за ним, стараясь не запнуться и не упасть. Голоса в рации призывали всех идти к оврагу.

Оказавшись внизу, майор принялся обследовать каждый клочок земли с фонариком. Подтягивались другие инспекторы. Иномирный след всех привел сюда. Может быть, малыш забился куда-то, спрятался.

- Командир, сюда!

Мы бросились на голос. Один из инспекторов склонился и что-то рассматривал, светя фонариком. Небольшой участок земли склона, свободный от снега… Это было нечто похожее на нору, вход в которую был закрыт рваной полуистлевшей тканью, которую, видимо, притащили из кучи мусора. Лиар присел на корточки и убрал ткань, потом наклонился и заглянул в нору. Мне было так страшно… Сердце билось так сильно, и я ужасно боялась, что все закончится плохо, что мы опоздали.

Лиар залез в нору почти по пояс, повозился там, а потом вытащил… Существо было ростом примерно с трехлетнего ребенка. Короткие ножки, но длинные руки с когтистыми пальчиками. Его тело укрывали разноцветные куски меха, грубо сшитые между собой, но образовывающие что-то вроде комбинезона. Он скрывал ножки полностью, доходил до шеи. На кистях виднелся темный пушок. Такой же пушок покрывал пухлые щечки, а на голове кудрявились жесткие темные волосы. Он лежал на руках у Лиара и не подавал признаков жизни. Веки опущены, а в приоткрытом ротике виднелись острые зубки.

- Артур, срочно сюда! – воскликнул Лиар.

Он снял куртку, оставшись в одном свитере, и завернул в нее ребенка. Склонился к его груди, видимо, пытаясь услышать сердцебиение. Подбежал Артур, стал его осматривать. Мне оставалось лишь надеяться на лучшее…

- Он жив, - заключил Артур. – Не знаю, сколько он тут находится… Похоже, эти существа обладают способностью впадать  в спячку при неблагоприятных условиях.

Малыша опустили на настил из веток. Лиар и Артур выпустили энергию, настроившись на лечение, на восстановление сил. Это продолжалось несколько минут. Наконец малыш встрепенулся, заскулил и задергал ручками. Он распахнул глаза, и я увидела узкие зрачки, как у кошки. Лиар прижал его к себе, что-то шепча. Ребенок был очень слаб, но, похоже, жизни его ничего не угрожало.

- Нужно вернуть его матери и завершить ритуал, - сказал Артур.

Всем инспекторам и техникам майор скомандовал вернуться на позиции. Мы поспешили обратно в рощу. Лиар по-прежнему кутал ребенка в свою куртку, не обращая внимания на холод. Малыш вертел головой и рассматривал все вокруг, время от времени издавая свистящие звуки. Мы вернулись туда, где все началось.

- Игнис, пора, - сказал Лиар.

Я развернула куртку и взяла ребенка на руки. Он был довольно тяжелый, но это не было для меня проблемой. Малыш смотрел, как мне казалось, с надеждой. Я погладила его по щеке, прижала к себя покрепче. Лиар надел куртку, дрожащими пальцами застегнул замок до самого подбородка. Совсем замерз…