— У меня к вам огромная просьба, Майкл, — Снова открывает папку, кажется, сейчас вытащит из нее некую важную улику. Но это всего лишь книга, стильный черный томик с абстрактным узором на обложке. — Вы не могли бы подписать свой роман? Для моей соседки, она ваша поклонница. Все ваши романы знает наизусть. Ей пятнадцать.
— Все мои романы — в пятнадцать? — слегка ошарашенно переспрашивает Майкл. — Не рановато ли?
— Нет-нет, в самый раз. Джейн очень необычная девочка. По интеллекту намного опережает ровесников. Жаль, что бедняжка не выходит из дома и почти ни с кем не общается. Она парализована много лет. Вот и читает с утра до вечера. Так вы поставите автограф?
— Конечно.
Майкл раскрывает книгу и на пустой странице после обложки пишет:
Дорогая Джейн, удачи тебе и здоровья. Пусть твои самые заветные мечты станут реальностью. Желаю радости и добрых чудес.
Привычно расписывается и ставит дату.
Детектив рассыпается в благодарностях. Теперь он все же уходит. То есть почти уходит. Перед самым порогом разворачивается и произносит:
— Совсем забыл уточнить. Вы ведь ещё останетесь в Розевиле в ближайшие несколько дней?
— Сегодня у Майкла последняя лекция в университете, завтра — встреча в читательском клубе, послезавтра мэр устраивает прием. А на следующий день мы уезжаем.
— Прекрасно. Просто на всякий случай. Мало ли что, вдруг новые обстоятельства откроются…
Глава 3
За круглым столом в библиотеке отеля собрались трое — полуседой мужчина по фамилии Джонсон, суровая дама Мелинда Томб (сейчас на ней строгий темно-серый костюм с блузкой, причем оба предмета одежды застегнуты на все пуговицы) и Шервуд. Безымянный молодой очкарик не явился. То ли забыл, то ли передумал встречаться со случайными свидетелями ночных событий. Впрочем, и те, кто пришли, вовсе не уверены, что от этой встречи будет какой-то толк… Однако пытаются восстановить точную картину, раз уж так получилось и судьба их зачем-то свела.
— Когда я выглянул в коридор, — говорит Джонсон, — там уже было двое или трое человек. Да, трое. Один из них — довольно пожилой мужчина, мой ближайший сосед. Между нашими номерами только стена. Потом мы все вместе добрались до лестничной площадки, откуда доносился крик.
— А вы, миссис Томб? — интересуется Шервуд.
— Мисс, — низким суровым голосом уточняет она.
— О, простите.
— Мы даже толком и не познакомились, — вставляет Джонсон. — Кстати, меня зовут Франклин. Для друзей — просто Фрэнк. В Розевиль приехал по делам. У меня собственный бизнес по реставрации старинных зданий. Планирую открыть здесь филиал. — Он вынимает из кармана и выкладывает на стол несколько визиток. — Пока присматриваюсь. А вы, мисс Томб?
— Я тоже здесь не ради развлечений. Приехала на цикл семинаров для энтомологов.
— То есть вы изучаете… эээ, всяких насекомых?
— Специализируюсь на чешуекрылых.
— Это ведь… бабочки?
— Да, если вам так проще запомнить.
— Это очень… увлекательно, мисс Томб.
— Безусловно.
В библиотеку вылетает взъерошенный очкарик.
— Извиняюсь, проспал. Вы, наверное, уже все обсудили?
— Присаживайтесь, — добродушно говорит Джонсон. — Мы пока ещё только познакомились.
Он подталкивает пальцем свою визитку, и та скользит по гладкой поверхности стола к очкарику, который тоже представляется:
— Меня зовут Саймон Вудс. Приехал на консультацию к профессору Расселу, с исторического факультета. Я пишу одно исследование о критских находках и…
— О, ещё один учёный. Мисс Томб тоже, хотя и по другой части. Только мы тут с Шервудом — люди простые, похоже. Кстати, Шервуд, вы чем занимаетесь, если не секрет?
— Я сценарист, — не очень охотно признается Шервуд. — В Розевиле проездом.
— Прямо настоящий сценарист? Я почему-то подумал, вы тоже предприниматель. Надо же. А можно узнать…
— Собственно говоря, я не часто пишу сценарии фильмов. У меня выходили документальные проекты, ещё как-то работал в сценарной комнате… над одним сериалом… не очень известным…
— Все равно это замечательно, — отзывается Саймон. — Может, потом даже напишете сценарий по мотивам этого происшествия.
Кстати, недурная идея. Сколько триллеров и детективов выходит каждый год и все равно многие из них привлекают внимание публики и критиков. А некоторые так и вовсе взлетают до небес. Вдруг это действительно знак свыше? Шанс, который кинематографические боги решили подарить лично Шервуду? Шансы выпадали и раньше… сколько раз ему казалось, что он уже поймал удачу, будто райскую птицу за хвост! Но в последний момент надежда, почти уверенность оборачивалась полным фиаско. Взять хотя бы произошедшее за три с половиной часа до того, как Шервуд увидел отрезанную голову на лестничной площадке отеля. Нет, лучше начисто забыть очередной провал и начать все с чистого листа… Шервуд не успевает как следует обдумать этот жизнеутверждающий план, потому что тяжёлая дверь библиотеки открывается, и на пороге возникает незнакомец. То есть незнакомец для собравшихся здесь. А остальные, уже опрошенные свидетели по делу, сразу узнали бы детектива Домби. Он лучезарно улыбается.