Выбрать главу

— Много добре. Виждам, че сте разумен мъж. А сега ще ви притесня още миг и тогава ще можете да се върнете при любвеобилната си метреса. Искам думата ви, че ще върнете медните тръби на госпожица Сейнт Клеър още утре.

— Тръби ли? Не знам за какво говорите. Нямам нищо общо с…

Острието отново заигра по гърлото на Милбанк.

— Предлагам да помислите по-добре приятелю.

— Добре. Да, взех ги, мътните да ги вземат. Дяволски неприлично беше от страна на момичето да се заеме обикновена търговия. Собствената ми балдъза! Цялата околност ми се смее!

— И повече ще ви се смеят, скъпи Чарлз, ако ви се случи нещастие. Нещастие, което да ви лиши от вашата мъжественост — каза присмехулно Блакууд и насочи рапирата към слабините на лорда.

Англичанинът потръпна.

— Не бихте го направили!

Иронична усмивка заигра по устните на Блакууд.

— И още как! Тук, веднага!

Милбанк посивя.

— Не, проклет да сте!

— Много добре. Вярвам, че отсега нататък Лавендър Клоуз ще си отдъхне от вашите набези.

Сър Чарлз кимна.

— Струва ми се, че не чух нищо.

— Няма да я посещавам повече. Не е моя работа какво прави сестрата на жена ми. Проблемът си е неин.

— Точно така. И предлагам да запомните това, Милбанк. Имам уши навсякъде. Ако разбера, че сте излъгали…

— Надявам се, че се разбрахме.

— Да.

— Отлично.

— А сега съм любопитен да узная как придобихте всичкото това злато?

— Какво злато?

Блакууд издърпа тлъста кесия от джоба на Милбанки я хвърли на килима.

— Това злато.

— Ами… спечелих го на комар. Да, имах голям късмет.

— Но вие не сте били в игралния дом — възрази Блакууд с кадифен глас. — Нито тази вечер, нито предната.

Сър Чарлз започна да се поти.

— Беше частна игра.

— Наистина ли?

Чуха се гласове и стъпки по коридора. Блакууд свъси вежди.

— Обърнете се — нареди той на онемелия от уплаха лорд.

С бързо движение Блакууд отряза парче сатен от завесите на Анжелик и върза очите на сър Чарлз.

— Сега ще броите. До петстотин, да кажем. И няма да мърдате, докато не свършите. Ясно ли е?

— Напълно.

— Радвам се да го чуя. Можете да започвате.

С несигурен глас англичанинът започна да брои. Само след няколко мига Блакууд се вмъкна в нишата до отворения прозорец. Но преди това освободи Милбанк от половината злато. Щеше да бъде използвано за по-достойни цели. На първо място за Силвър Сейнт Клеър.

Милбанк беше стигнал до тридесет и пет, когато Блакууд изчезна в тъмнината. Беше стигнал до деветдесет, когато Анжелик отвори вратата на будоара си. Тя нацупи устни като видя развяващите се завеси зад гърба му.

— Чарлз, какво правиш там? И това на очите ти поредната тъпа шега ли е?

— Анжелик? Има ли някой зад мене? Има ли някой друг в стаята?

— Разбира се, че не. Но защо?

— Тогава млъкни, по дяволите, и ела да ме развържеш — нареди ядосано Милбанк.

— Какво, по дяволите, сте правили пак? Поредната авантюра?

Джонас се взираше в тъмния силует на Люс.

— Нищо, за което да се тревожиш, Джонас — каза мъжът в черно и леко се олюля. — Просто драскотина. Налетях на един от копоите на съдията. — Люс свали пелерината си.

— Кървиш като заклано прасе, момче! Какво имаш вместо мозък в главата си?

Джонас изтича и подхвана Люс.

— Същински Деламиър. Науми ли си нещо, иди да го спреш! — мърмореше шотландецът, докато смъкваше подгизналия лен.

— Вече не съм Деламиър — измърмори Люс. — Аз съм Блакууд, закоравял разбойник. Търсен от Норидж до Нотингам. Но дамите ме харесват, дори много.

— Дами, глупости! Фустите, може би. Приличаш на баща си. Старият Андрю беше пламенен мъж. Докато срещна майка ти, разбира се.

Люс се опита да възрази.

— По-добре мълчи, момче. Трябва да се погрижа за теб.

На трепкащата светлина на свещта Джонас откри раната на Люс, обля я с бренди, после прекара ножа през пламъка на свещта.

Беше спасявал момчето неведнъж. Нямаше да го остави и сега.

— Ще боли, господарю Люс. Мисля, че знаеш това.

— Зная, Джонас. Всичко боли.

Джонас въздъхна. За Люс Деламиър със сигурност беше така.

— По-добре да свършвам с това. Пийни.

Люс вдигна бутилката, преглъщайки с усилие.

— Чудесно питие, Джонас. Моите поздравления! — каза с усмивка той.

Стиснал зъби, Джонас се зае с раната. Но Люсисн Деламиър не издаде и звук.

— Знаеш ли, французите си мислят, че умеят да бият с камшик. Но това е нищо в сравнение със старото момче на пашата. Да, Хамид знаеше как да смъкне кожата на човек.

Джонас опипваше разкъсаната тъкан, докато намери куршума.

— Намерих го! Още малко, момче.