Выбрать главу

— Обичам те от онази нощ, когато дойде при мен в странноприемницата. Никога не ще забравя смелостта и огъня, които горяха в очите ти.

Алекса му отвърна с целувка. Той се запита дали и тя го обичаше оттогава. Може би заради това се бе съгласила да се омъжи за него? Така или иначе, той бе щастлив. Деймиън загърна и двама им в плаща си и я притегли да се облегне на него.

С поглед, зареян в тъмната морска шир, той безмълвно се усмихна и потъна в мисли за дома.

Епилог

Замъка „Фелън“, Англия 25 октомври 1809 г.

Алекса усети топлия му дъх върху тила си. Той захапа ухото й, после я обърна по гръб и я целуна по устните. Тя лежеше под копринената завивка на голямото им балдахинено легло и си почиваше, след като преди обед бе яздила до селото. През последните четири дни Деймиън бе в града по работа и сега се бе върнал.

Тя се усмихна.

— Добре дошъл у дома, скъпи.

Той отново я погледна, този път още по-страстно.

— Липсваше ми. Сега, когато съм тук, имам предвид едно много по-интересно посрещане.

Пръстът му се плъзна по извивката на гърдите й. Тя бе гола под завивката. Той разхлаби вратовръзката си и я свали. Изведнъж спря и я погледна загрижено.

— Е, ако не се чувстваш добре…

Алекса се усмихна.

— Напротив. Вече съм добре, щом си вкъщи.

Те се бяха върнали в Англия преди около два месеца, но едва от две седмици бяха в замъка. Само преди седмица Алекса бе разбрала, че носеше детето му в утробата си.

Деймиън се сгуши до нея.

— Да, обаче аз самият не се чувствам добре в момента, но скоро ще се оправя.

Алекса се засмя и той я целуна отново.

— Сигурна ли си, че не е опасно за бебето?

— Напълно.

Напоследък бе малко отпаднала, но засега не й се гадеше сутрин. Коремът й бе леко закръглен, но гърдите й бяха доста наедрели. При мисълта за Деймиън зърната й станаха корави и ясно очертани по гладката копринена завивка.

— Трябваше да те взема с мен.

Той разкопча ризата си, измъкна я от бричовете си и я съблече.

— Липсваше ми повече, отколкото можех да предположа — продължи той.

— Следващия път ще съм по-настоятелна.

— Следващия път няма да ти се налага.

Той се тревожеше за нея и за детето. Когато му съобщи радостната вест, Деймиън направо полудя от щастие.

Той я целуна още веднъж, после свали кожените си ботуши и събу бричовете.

„Той е толкова хубав — помисли си тя. — Така мъжествен, силен и страстен.“

Деймиън впи жадно устни в нейните, зарови пръсти в косата й, а после я разстла като ветрило по възглавницата. Отметна завивката и впери поглед в тялото й.

— Господи, колко си красива.

Скоро целувките му разпалиха и нейната страст. Тя изстена от удоволствие. Устните му бавно се спуснаха надолу и захапаха натежалата й гръд. Той леко дръпна зърното и започна нежно да го смуче. Горещи вълни обляха тялото й. Алекса се заизвива, докато той не хвана китките й и ги затисна от двете страни на възглавницата.

След още една пламенна целувка Деймиън се надвеси над нея, разтвори бедрата й с коляно и проникна в нея.

Алекса примря от удоволствие.

— Копнеех да те почувствам в себе си.

Той я целуна дълбоко и дълго, освободи китките й и тя обви ръце около врата му.

„Винаги ще бъде така“ — помисли си тя с благодарност. Той се нуждаеше от нея, както и тя от него.

— Алекса… — отрони той и зарови лице в косата й. Тялото му изтръпна.

След миг тя се надигна до върха, горе сред облаците, заслепена от слънчевата светлина. Вплете пръсти в косата му и извика името му. След миг Деймиън също достигна до екстаза.

Мили Боже! Алекса чувстваше, че това не бе единение само на телата им, но и на взаимната им любов, на дълбокото им уважение един към друг, на общата им вяра в Бога и в тяхното бъдеще.

Така, сгушени един до друг, те скоро заспаха. Не след дълго тя стана, изми се и започна да се облича за вечеря. Деймиън обу бричовете и ботушите си и тъкмо бе наметнал ризата си, когато прислужницата й Сара затропа по вратата.

— За Бога, Сара, какво има? — сопна й се Алекса.

— Брат ти, мила. Долу е. Ходи напред-назад и ругае. Направо е бесен. Едва го удържах да не дойде тук.

— Господи!

Тя наметна бързо кадифения си халат.

— Надявах се, че ще получи писмото ми веднага щом се върне в Лондон.

— Господарката Джо е с него… а също и малкият Андрю. Нейно благородие се опитва да вразуми съпруга си, ама той не й обръща никакво внимание. Само повтаря, че е дошъл за мъжа ти.

— О, Боже. Тъкмо от това се страхувах.

Деймиън се отправи към вратата, като закопчаваше ризата си.

— Брат ти има право да е ядосан. Надявам се да не ме застреля, преди да му обясня всичко.