Вряд ли. Она говорила, что ее доступ к ресурсам семьи ограничен. Следовательно, для того, чтобы завершить лечение, ему придется ждать прибытия матери Юньшань или… Сюэ Жаня! Впрочем, на последнего надежды было мало — он-то Люка знал, и в то, что тот гениальный доктор, ему поверить было бы крайне сложно. Даже несмотря на уверения Юньшань.
Для проформы решив все же поинтересоваться у Юньшань наличием подобного источника ци и ее возможностью им распоряжаться, эспер отложил книги в сторону и направился на выход. И… столкнулся в дверях библиотеки со взмыленной, испуганной служанкой, имени которой он не знал.
— Мастер Лю! — когда служанка увидела эспера, на ее лице появилось что-то вроде облегчения. — Мастер Лю, скорее! — взволнованно воскликнула она. — У госпожи Юньшань начинается приступ!
***
Несколькими днями ранее. Город Осеннего Дождя.
Эта поездка с самого начала не задалась. Сначала ни с того ни с сего поломалась казавшаяся надежной повозка, и Юйлань пришлось потратить немало времени на ее починку прямо в дорожных условиях, благо она сама была неплохим мастером массивов и в конструкциях наподобие самодвижущейся повозки разбиралась.
Затем, резко испортилась погода и прямо на пути следования Юйлань разразилась гроза. Не сказать, что она была опасна для практика ее уровня, но из-за плохой видимости скорость пришлось сбросить. А ведь чем быстрее она договорится с нужным человеком, тем меньше вероятность, что ее дочь — Юньшань — погибнет от очередного приступа. При таких условиях нельзя было терять ни минуты, но, казалось, сами небеса препятствуют замыслу Юйлань.
То, что они препятствовали не зря, она поняла, лишь пообщавшись с человеком, на встречу с которым спешила, лично.
— Слухи о вашей красоте ничуть не преувеличены, госпожа Сюэ, — сально улыбнулся ей невысокий полноватый мужчина средних лет.
Юйлань поморщилась. Комплимент из уст этого человека был ей ни капли не приятен. Скорее уж наоборот. Но этот человек — один из высших аристократов Города Осеннего Дождя — Ли Xуаюй — был единственным из знакомых Юйлань, кто взялся предоставить ей требуемые для лечения Юньшань пилюли. Более того, как он прозрачно намекал в письме, в его распоряжении находился некий чудодейственный препарат, способный раз и навсегда избавить ее дочь от болезни. Однако условия передачи пилюль и, возможно, этого препарата, он пожелал обсудить лично.
— Благодарю, господин Ли, — сухо ответила женщина. Она понимала, что сейчас находилась в роли просящего, и ей следовало бы быть как можно более любезной, но ничего не могла с собой поделать — Хуаюй вызывал у нее некое подсознательное отвращение. — Вы писали, что можете помочь с моей проблемой…
— Сразу к делу? — неприятно улыбнулся «господин Ли». — И даже не обсудим как прошла ваша дорога и какая политическая ситуация в двух наших городах?
— Я бы с удовольствием обсудила с вами эти темы и множество других, если бы была уверена, что моей дочери, хотя бы некоторое время ничего не угрожает, — несколько грубее, чем следовало бы, ответила Юйлань. — Вы пригласили меня, чтобы обсудить условия передачи пилюль, так давайте обсуждать их, а не беседовать о погоде и ценах на рожь!
— Хорошо-хорошо, — вновь улыбнулся Хуаюй, и улыбка эта Юйлань совершенно не понравилась. — Хотите обсудить условия, что ж, условие у меня всего одно. Но не спешите отказываться, когда услышите его, ведь, насколько я понял, без моей помощи бедняжке Юньшань жить осталось совсем немного. Молчите-молчите! — прервал он готовую разразиться возмущенной тирадой, женщину, — и вы и я знаем, что это так. Кроме того, я практически уверен, что смогу раз и навсегда излечить Юньшань от ее недуга! К тому же, мое предложение несет выгоду вам, даже гораздо больше, чем мне. Ведь клан Сюэ практически уничтожен. Не так ли?
— И что же это за предложение? — Юйлань уже догадалась, о чем пойдет речь, но гораздо лучше, если это озвучит сам Хуаюй.
— О, все просто! Видите ли, мой сын и наследник Ли Энлэй, культивирует законы огненной стихии. Ваша дочь, Юньшань, хотя пока и не обладает культивацией, но после излечения болезни она будет наиболее подходящим кандидатом для парной культивации. Иначе говоря, я хочу, чтобы вы отдали Юньшань в жены моему сыну. Как видите, предложение не такое уж и плохое. В том положении, что вы находитесь, я вполне мог бы потребовать, чтобы Юньшань стала его наложницей! — забил гвоздь в крышку гроба Хуаюй.