Выбрать главу

— Al fondo y a la derecha. — (До конца и направо). — Веселится и показывает мне язык Паулина, указывая рукой в сторону кухоньки. — Только не заблудись, ладно?

Иду в указанном направлении и захожу в маленький и тесный совмещенный санузел. Делаю свои дела и возвращаюсь. Нога побаливает. Бок тянет. Но я чувствую себя лучше, чем можно было ожидать. Габриэль не обманул. Обо мне позаботились. Я жив, могу двигаться. Мое оружие и деньги со мной. Документы скоро будут. Значит, все в порядке.

* * *

Дом в Уилмингтоне, промзона Лос-Анджелеса. Одноэтажное строение с заколоченными окнами, внутри — обшарпанная гостиная, заставленная дешевой мебелью. На стенах — календари с голыми женщинами и пара фотографий в рамках. В углу большой цветной телевизор на экране идет боевик со стрельбой. На столе — бутылки дешевого пива «Corona», пепельница, полная окурков, и несколько свернутых стодолларовых купюр.

В гостиной находится Игнасио — глава банды, конкурирующей с бандой Габриэля. Это плотный мужчина с щегольскими усиками. Игнасио одет в дорогую, но безвкусную рубашку с пальмами, расстегнутую на груди. На шее у него толстая золотая цепь с массивным крестом. Игнасио развалился в кресле, ловко поигрывая ножом-бабочкой.

Перед ним стоит Педро — двоюродный брат убитого Хулио. Он злой, нервный, глаза горят ненавистью. Одет в черную футболку и синие джинсы. Рядом с ним Хосе — младший брат. Он сильно подавлен и стоит молча, уставившись в пол.

Двое солдатос Игнасио стоят у дверей, равнодушно жуют жвачку, положив руки на пояса, где под цветастыми рубашками угадываются пистолеты. В комнате душно, пахнет сигаретным дымом, алкоголем и дешевым одеколоном. Игнасио лениво щелкает ножом.

— ¿Qué pedo, cabrones? (В чем дело, козлы?) Вы пришли с пустыми руками или с новостями? Потому, что просто так я тут никого не кормлю. — кривится, глядя на гостей Игнасио.

— Мы пришли с делом, Игнасио. Un negocio que te va a gustar, te lo juro por mi madre. (Дело, которое тебе понравится, клянусь матерью.) — едва сдерживая клокочущую внутри ярость отвечает Педро.

Игнасио медленно поднимает глаза, щелчком закрывает нож и отбрасывает его на стол. Усмехается уголком рта.

— ¿Ah, sí? (Ах, вот как?) ¿Y qué negocio es ese que tanto me va agustar? (И что же это за дело, которое мне так понравится?) Ты знаешь, Педро, я человек простой. Мне нравятся деньги. Много денег. Мне нравятся бабы с длинными ногами и бритыми кисками. Мне нравится, когда мои враги лежат мордой в грязи. У тебя есть что-то из этого списка?

— Tengo todo eso junto. (У меня есть все это сразу.) Плюс Габриэль. — не отводит взгляда Педро.

Имя повисает в воздухе. Солдаты у дверей переглядываются. Игнасио садится ровнее, его сразу глаза становятся колючими, цепкими.

— Gabriel… Órale, órale. (Габриэль… Ну-ка, ну-ка.) Уже чую, к чему дело идет. Я слушаю, давай выкладывай козел…

— El otro día hizo un negocio. (Он на днях провернул одно дельце.) Грузовик с техникой, casi medio millón. (почти на полмиллиона.)

— Vale, vale… interesante, y lo que sigue (Так, так…. интересненько, и что дальше?) — глаза Игнасио загорелись. Он нервно облизнул враз пересохшие губы.

— Yo te puedo dar más que la mercancía. (Я могу дать тебе больше, чем товар.) Я дам тебе его самого. Габриэля. На блюдечке. — выдохнул Педро. — Я сдам тебе место где он считает себя в безопасности.

Игнасио прищуривается, медленно кивает, но в его взгляде — насмешка и недоверие.

— Órale, pues (Ну давай, рассказывай). Ты хочешь, чтобы я поверил, что ты, двоюродный брат Хулио, который является правой рукой Габриэля, вдруг пришел ко мне сдавать своего jefe (шефа)? Что ты несешь, чувак? Ты думаешь, я дурак, что ли и меня можно так просто обмануть?

— Хулио мертв. — Голос Педро срывается, но он берет себя в руки. — Его убил тот белый técnico, которому Габриэль доверил все. А Габриэль… — Педро яростно сплевывает на пол. — Габриэлю плевать. Он даже не дал нам отомстить. Он приказал увести меня, когда я хотел прирезать этого pinche güero (долбанного белого). Gabriel lo eligió a él. No a nosotros. No a su propia sangre. (Габриэль выбрал его. А не нас. Не свою кровь.)

— Julio era su amigo e incluso su hermano… y él… (Хулио был его другом и даже братом… а он…) — заговорил, не поднимая головы Хосе.

— ¡Cállate, escuincle! (Заткнись, щенок!) Я не с тобой разговариваю. — тут же рявкнул на него Игнассио.

Он снова смотрит на Педро, и в его глазах теперь не насмешка, а холодный расчет.

— A ver, vamos a suponer que te creo. (Допустим, я тебе верю.) Допустим. И что ты предлагаешь? Какой у тебя план?

— Tú das la gente. (Ты даешь людей.) Мы идем туда, где прячутся Габриэль и его люди. Я знаю место, о котором никто не знает. Трейлерный парк за городом. Там Габриэль чувствует себя в безопасности. Там же сейчас, скорее всего, лежит товар. И там же… — Педро кривит губы в злой усмешке, — И там же этот чертов техник. Раненый. Его там латают.