Сажусь в свой «Dodge» и завожу двигатель. Белая «Toyota» Паулины медленно выезжает с парковки. Жду пока она выедет и трогаюсь следом. Выезжаю на трассу и вижу ее машину метрах в двухстах спереди. Держу дистанцию. Паулина вскоре сворачивает на заправку, я за ней следом. Сначала не спеша заправляюсь, потом ставлю машину на стоянку и захожу в местную кафешку. Паулина уже сидит за столиком. Блин, хоть и стерва, но уж очень сексуальная. И этот ее взгляд, знающей себе цену той еще штучки. Сажусь напротив
— ¡Hola, guapo! (Привет, красавчик!) — Широко улыбается мне девушка Золотые серьги в ее ушах покачиваются в такт движениям головы. — Oye, te ves… bastante bien, en serio. (Слушай, ты выглядишь… довольно хорошо, серьезно.) Тебе даже идет седина и эта небритость. Pareces un hombre de verdad, más rudo. (Выглядишь как настоящий мужик, более крутой.) Я до этого видела работу Элвиса только по фоткам. Es un artista total. (Он настоящий художник).
— Hola (Привет) — недовольно бурчу, глядя немного в сторону. Не хочу показывать, что она производит впечатление — Ты чего приехала?
— ¿Y si te digo que te extrañaba? (А если я скажу, что скучала по тебе?) — Паулина облизывает губки своим острым язычком и лукаво смотрит на меня
— Pues te diría que es muy mala idea. (Тогда я скажу, что это очень плохая идея.) No debemos ser vistos juntos. (Нас не должны видеть вместе.)
— Pero nadie nos vio, ¿verdad? (Но ведь никто не видел, правда?)
— Могли увидеть.
— Está bien, está bien (Ладно, ладно) — сдается Паулина, делая умиротворяющий жест рукой. — Oye, Мэйсон… algo pasó. Gabriel necesita verte. Esta noche. En la playa, como siempre. No hay tiempo para esperar hasta mañana. (Слушай, Мэйсон… кое-что случилось. Габриэль хочет тебя видеть. Сегодня вечером. На пляже, как обычно. Нет времени ждать до завтра.)
Вот же-ж черт! У меня вечером свидание с Адзуми. Придется снова отложить. Мы с ней и так не виделись уже пять дней, с момента моего преображения. Я ей звонил, чтобы как-то оправдаться, но по голосу чувствовал, что она обижается. А, с другой стороны, может это и к лучшему. Не придется отвечать на вопросы насчет своего внешнего вида
— Vale (Ладно) — холодно отвечаю Паулине. — Что-то ещё?
— ¿Y tú qué vas a tomar? (А ты что будешь брать?) — деловито интересуется она, не замечая моей холодности. — Yo ya pedí, pero para ti no me atreví. Es difícil adivinar los gustos de alguien que se esconde hasta en el menú. (Я уже заказала, но для тебя не рискнула. Сложно угадать вкусы того, кто прячется даже от меню.) Pero tengo la esperanza de que al menos la cena sea sincera. (Но я надеюсь, что уж ужин-то у нас будет откровенным.)
Явно чувствую подтекст в концовке фразы, но делаю вид, что ничего не понял.
— Gracias, pero no. (Спасибо, но нет.) Нужно побыстрее смыть всю эту краску с лица, — отказываюсь я. — Мне нужно заехать в студию и привести себя в порядок.
— Pues vámonos juntos entonces. Yo te ayudo a… arreglarte (Тогда поедем вместе. Я помогу тебе… привести себя в порядок) — Предлагает она, а в глазах у девушки пляшут лукавые бесенята.
Официантка — молоденькая латиноамериканка, с пышными формами, приносит заказ Паулины: Тако с говядиной и острым соусом и апельсиновую содовую. Она, аккуратно ставит все это на стол перед девушкой, и вопросительно смотрит на меня.
— Нет, спасибо. Я уже ухожу, — отрезаю я, избегая ее взгляда.
Официантка уходит, на ходу покачивая своими массивными бедрами. Невольно задерживаю взгляд на ее фигуре. Неплохо! Немного перебор с весом, но это ее совсем не портит.
— ¡Ay! ¿Te gustan las chicas con curvas? (Ой! Тебе нравятся девушки с формами?) — Смеется Паулина. — Oye, yo tengo mejores, y la cintura más delgada, y las piernas más largas. (Слушай, у меня там не хуже, и талия тоньше, и ноги длиннее.)
— Lo noté (Я заметил) — невольно растягиваю губы в улыбке, явно ощущая, как натягивается грим на коже.
— ¿En serio? (Серьезно?) — поднимает брови Паулина, притворно удивлённо. — ¿Entonces? ¿Me dejas ayudarte con el maquillaje? (Ну так, что? Попросишь меня помочь с гримом?)
— Спасибо, но я сам справлюсь. К тому же, тебе уже принесли заказ, — поднимаюсь из-за стола. — Мне нужно идти. Пока
— ¡Hasta luego, mi tímido! (Пока, скромник!) — Смеясь кричит мне вслед Паулина. — ¡Nos vemos! (Увидимся)
Лос-Анджелес, бар «The Drowsy Pelican». Вечер. Телевизор за стойкой показывает бейсбол без звука. Ричард Уотсон сидит в угловой кабинке, спиной к стене, лицом ко входу. Перед ним стоит почти полный стакан виски. Он сделал лишь один глоток за двадцать минут ожидания. На душе паршиво, но внешне Ричард совершенно невозмутим. Возвращаться в строй по приказу Келли, с одной стороны, было горько, но зато теперь у него есть ресурсы недоступные для одиночки. И первое, что он должен сделать — оценить, насколько эти ресурсы эффективны.