— Вот. Я же говорил, что деньги здесь. — говорю ему.
— А чего тогда мне показал другое место? — Недовольно бурчит Джулио, и достав из кармана перочинный нож, тщательно счищает воск и открывает крышку банки, доставая оттуда пакет с деньгами.
— Давно было, забыл немного — пожимаю плечами.
— Здесь никак не поместится восемьдесят тысяч. — С недоверием цедит Фредо, пристально рассматривая запаянный пакет с деньгами в руках Джулио.
— Я закопал деньги в нескольких местах, чтобы если нашли одну банку, не нашли другие. — спокойно поясняю ему.
— Давай, откапывай другие, — милостиво кивает Фредо.
Прихрамывая на раненую ногу и опираясь на лопату, тащусь, отсчитывая пятьдесят шагов к югу от сухого дерева. Итальянцы, оживленно переговариваясь идут следом. Джулио на ходу пересчитывает деньги. Наконец нахожу нужное место и начинаю копать. Фредо, все так же играя пистолетом, смотрит на меня. Джулио заканчивает считать деньги. Паоло глазеет по сторонам, а неприметный просто сел на землю и безучастно смотрит на меня.
— Двадцать! — Наконец подает голос Джулио, закончив считать. — Здесь ровно двадцать кусков.
У меня под лопатой снова металлически звякает. Еще немного подрываю. убираю лопату в сторону и сажусь на землю, прямо на задницу, вытягивая раненную ногу. Выкапываю руками вторую банку и кидаю Джулио.
— Держи! Вот еще двадцать.
Джулио снова ловко ловит банку на лету, и начинает ножом очищать воск с крышки, чтобы ее вскрыть. Внимание всех сейчас обращено только на него. Я сижу на земле, и пялясь на Джулио, незаметно для других, нащупываю в земле пакет со стволом инкассаторов, который я зарыл под банкой как раз на такой случай. Нахожу.
Спокойно. Время есть. Теперь бы только не накосячить… Осторожно рву пальцами пленку и вскидываю револьвер. Шесть выстрелов почти сливаются в очередь. Четыре трупа лежит на земле. Из-под разбитой двумя пулями головы Фредо, которого я валил первым, медленно растекается лужа крови, и сразу же впитывается в песок.
Глава 14
Громкая трель звонка настырно прорывается сквозь сон. Уотсон беспокойно ворочается в своей кровати не понимая, что это.
— Да ответь ты наконец, кому там черт возьми, не спится в утро воскресения. — Слышится недовольное ворчание Козловски с соседней кровати.
— Это мне, что ли? — Не понимая бормочет Уотсон.
— Ну, а кому еще могут звонить по этой чертовой звонилке? — Ехидно интересуется Стив, — не мне же. Это ты ее притащил сюда пару дней назад.
— Я думал звонят по стационарному, — недовольно бурчит Уотсон, и откинув одеяло в сторону, кряхтя встает с кровати и неохотно тащится к столу, где тренькая подпрыгивает мобильный телефон.
— Слушаю!
— Ричард, черт возьми! Как это понимать? — Из трубки рвется разъяренный голос Келли.
Уотсон отводит трубку подальше от уха и морщится. Оттуда все еще несется брань. Когда напор стихает, он подносит трубку обратно.
— Да Том! Я тоже очень рад тебя слышать. Чем обязан столь раннему звонку?
— Ты меня еще спрашиваешь? Где ты был вчера вечером?
— Решил немного развлечься и посмотрел на бои крутых парней. Поставил денег на одного. Кстати, выиграл пару сотен. А что? — Невинно отвечает Уотсон.
— Ставил случаем не на нашего русского приятеля? — Внезапно успокаивается Келли.
— Нет, а с чего ты взял?
— С того, что Купер вчера был на этом мероприятии, и ты там был. Ты приказал Харперу не заводить туда своих людей. Как это понимать, Ричард?
— Просто лично хотел кое в чем убедиться, Том
— Ну и как, убедился? — Ехидно спрашивает Келли.
— Да, Том.
— Ну, и чем ты меня обрадуешь?
— Я ухожу в отставку, завтра буду в Вашингтоне и напишу официальный рапорт.
— Да что с вами такое? Сначала Линда, потом ты… Он что, вас гипнотизирует что ли?
— Напрасно ты вспомнил о Линде, Том. — Голос Уотсона становится жестче. — Не думай, что я не понимаю истинной причины ее гибели…
— Ты опять за свое, Ричард. Мы же обсудили с тобой это дело и пришли к пониманию.
— Это ты так считаешь. Ты ведь сам учил меня мыслить логически. Неужели ты думаешь, что я такой плохой ученик.
— Это не телефонный разговор, Ричард. Приезжай и завтра все обсудим. Обещаю быть честным с тобой.
— Поздно, Том. Я для себя уже все решил.
Уотсон нажимает кнопку отбоя, выключает телефон и идет обратно в кровать.
— Кажется, кто-то стал безработным, — приподнявшись в кровати на локте, замечает Козловски, с интересом слушавший разговор.
— Иди ты к черту, Стив. — беззлобно отмахивается от него Уотсон.